Provérbios 16

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Even doh wi fit make awa own plans,
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Yu fit tink sey yu dey always do di rite tin,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 If yu tell God make E bless evritin wey yu plan to do,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Evritin wey God kreate get en purpose;
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 God hate pipol wey dey karry body up;
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 If pesin dey honbol and faithful, God go forgi-am en sins.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Wen pesin make belle sweet God,
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 E betta to dey honest even doh yu nor get plenty money,
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Pesin fit make en own plan,
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Di king dey tok with authority wey God gi-am,
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Make una nor dey play wayo wen una dey measure and sell tins give pipol,
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Make kings nor like wiked tins,
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Kings dey always won hear di trut
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Wise pesin go try make belle dey always sweet di king,
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Wen di king favor pesin, e dey give life;
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 E betta well-well to get wisdom and undastandin,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Doz wey good nor dey travel pass bad road; so look where yu dey go,
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Pride dey bring distroshon
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 E betta make yu dey honbol and poor,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Listin to wetin dem tish yu and yu go dey susesful;
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Yu go no pesin wey wise and dey mature bikos of di undastandin wey e get.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Wisdom bi like wota wey dey give life to wise pipol,
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Wise pesin dey tink well before e dey tok;
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Good words bi like honey;
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 Wetin pesin dey do, fit dey good for en eye,
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 Pesin wey wont sometin dey work well for am,
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Wiked pipol dey always look for how to wound odas;
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Wiked pipol dey do aproko waka;
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Pipol wey dey kause wahala
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Make yu dey kareful with doz wey dey look yu with bad eye,
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Na long life bi raitious pipol reward
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 E betta to dey patient dan to bi strong warrior.
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Wi dey plan as wi wont make tins bi,
33 A sorte se lança no regaço, mas do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.