Provérbios 16

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Even doh wi fit make awa own plans,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Yu fit tink sey yu dey always do di rite tin,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 If yu tell God make E bless evritin wey yu plan to do,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Evritin wey God kreate get en purpose;
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 God hate pipol wey dey karry body up;
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 If pesin dey honbol and faithful, God go forgi-am en sins.
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Wen pesin make belle sweet God,
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 E betta to dey honest even doh yu nor get plenty money,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 Pesin fit make en own plan,
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Di king dey tok with authority wey God gi-am,
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Make una nor dey play wayo wen una dey measure and sell tins give pipol,
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Make kings nor like wiked tins,
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Kings dey always won hear di trut
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 Wise pesin go try make belle dey always sweet di king,
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Wen di king favor pesin, e dey give life;
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 E betta well-well to get wisdom and undastandin,
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 Doz wey good nor dey travel pass bad road; so look where yu dey go,
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Pride dey bring distroshon
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 E betta make yu dey honbol and poor,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Listin to wetin dem tish yu and yu go dey susesful;
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Yu go no pesin wey wise and dey mature bikos of di undastandin wey e get.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Wisdom bi like wota wey dey give life to wise pipol,
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Wise pesin dey tink well before e dey tok;
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Good words bi like honey;
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Wetin pesin dey do, fit dey good for en eye,
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Pesin wey wont sometin dey work well for am,
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 Wiked pipol dey always look for how to wound odas;
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 Wiked pipol dey do aproko waka;
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 Pipol wey dey kause wahala
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Make yu dey kareful with doz wey dey look yu with bad eye,
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Na long life bi raitious pipol reward
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 E betta to dey patient dan to bi strong warrior.
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 Wi dey plan as wi wont make tins bi,
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.