Jó 6
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs BKJ
1 Den Job ansa:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 “If dem put my trobol
2 Oh! Se a minha dor fosse minuciosamente pesada, e a minha calamidade juntamente se pusesse na balança!
3 dem go heavy pass san wey dey for sea,
3 Pois agora seria mais pesada do que a areia dos mares; portanto minhas palavras são engolidas.
4 God arrow don enter my body
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o meu espírito suga o seu veneno, os terrores de Deus se posicionam contra mim.
5 Donkey dey fear wen e dey chop grass?
5 Acaso o jumento selvagem zurra quando come grama? Ou abaixa-se o boi sobre seu feno?
6 But who fit chop food wey nor get salt or taste?
6 Pode aquilo que é insípido ser comido sem sal? Ou há algum gosto na clara do ovo?
7 I nor fit tosh dat kind food,
7 As coisas que minha alma se recusou a tocar são como meu alimento nauseabundo.
8 “Why God nor gri give mi wetin I ask for?
8 Oh, se eu pudesse ter meu pedido, e se Deus me concedesse a coisa pela qual anseio!
9 I wish sey God go distroy mi!
9 Que satisfizesse a Deus me destruir; que ele soltasse a sua mão, e me cortasse fora!
10 Aldo I get mind with dis sey:
10 Então eu ainda teria consolo; sim, eu me endureceria na dor; que ele não me poupe, porque eu não escondi as palavras daquele que é Santo.
11 Wish kind pawa I get to still dey alive?
11 Qual é a minha força, para que eu devesse ter esperança? E qual é o meu fim, para que eu devesse prolongar minha vida?
12 Na stone dem take make my strent?
12 É a minha força a força das pedras? Ou é a minha carne de bronze?
13 I nor get strent to take help mysef
13 Não está a minha ajuda em mim? Foi a sabedoria levada para longe de mim?
14 “Pesin wey dey face dis kind trobol,
14 Ao que está aflito, a compaixão deve ser mostrada por seu amigo; ainda que ele abandone o temor do Todo-Poderoso.
15 But my friends, una don show sey una bi like wota
15 Meus irmãos me trataram enganosamente como um ribeiro, e como a corrente dos ribeiros eles passam distante;
16 Di wota dark bikos ice-blok
16 que são escurecidos pela razão do gelo, e onde se esconde a neve;
17 But wen hot weda kom, di wota go disappear.
17 no tempo em que ficam quentes, desaparecem; quando está quente, são consumidos de seu lugar.
18 Animals wey dey pul karavan waka lost,
18 As veredas dos seus caminhos são desviadas; eles vão ao nada e perecem.
19 Animals wey dey pul karavan
19 As tropas de Tema olharam; as companhias de Sabá esperaram por eles.
20 but all dia hope die
20 Eles foram confundidos porque haviam tido esperança; eles vieram de lá e foram envergonhados.
21 To misef, una bi like dat wota;
21 Porque agora sois nada; vistes um terror, e temeis.
22 “I don ever sey, ‘Make una give mi sometin,
22 Disse eu: Trazei a mim; ou da vossa subsistência subornai a meu favor?
23 Or make una save mi from my enemy pawa
23 Ou, livrai-me da mão do inimigo? Ou, resgatai-me da mão do opressor?
24 “Okay! Make una tish mi;
24 Ensinai-me, e eu reterei a minha língua; e fazei-me entender onde eu tenho errado.
25 True word dey pain o-o!
25 Quão convincentes são as palavras certas! Mas o que vossa argumentação reprova?
26 My own word wey bi true nor dey good,
26 Imaginai reprovar as palavras e os discursos de quem está desesperado, que são como vento?
27 Yu go gambol for di pipol wey nor get papa again.
27 Sim, oprimis o órfão, e cavais uma cova para o seu amigo.
28 Make yu look mi for face,
28 Agora, portanto, esteja satisfeito; olhai para mim, porque vos é evidente se minto.
29 Yu don try well-well, stop to tink bad tins
29 Retornai, vos rogo, não haja iniquidade; sim, retornai novamente; minha justiça está nisso.
30 Yu feel sey I dey lie?
30 Há iniquidade na minha língua? Não consegue o meu paladar distinguir coisas perversas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.