Jó 41
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs VC
1 “Yu fit use fish hook take katch Leviatan
1 Poderás tu fisgar Leviatã com um anzol, e amarrar-lhe a língua com uma corda?
2 Yu fit put rope pass en nose
2 Serás capaz de passar um junco em suas ventas, ou de furar-lhe a mandíbula com um gancho?
3 E go beg yu make yu let am go?
3 Ele te fará muitos rogos, e te dirigirá palavras ternas?
4 E go gri make agriment with yu
4 Concluirá ele um pacto contigo, a fim de que faças dele sempre teu escravo?
5 Yu go fit tie am like bird wey dem dey train for house;
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou atá-lo-ás para divertir teus filhos?
6 Pipol wey dey katch fish go gri follow am enter agriment?
6 Será ele vendido por uma sociedade de pescadores, e dividido entre os negociantes?
7 Yu go fit tosh en skin with spear wey dem take dey katch fish
7 Crivar-lhe-ás a pele de dardos, fincar-lhe-ás um arpão na cabeça?
8 Make yu try go tosh am, den yu nor go ever try am again;
8 Tenta pôr a mão nele, sempre te lembrarás disso, e não recomeçarás.
9 Anybody wey si Leviatan go fear
9 Tua esperança será lograda, bastaria seu aspecto para te arrasar.
10 Wen dem don make am vex, e go shaut
10 Ninguém é bastante ousado para provocá-lo; quem lhe resistiria face a face?
11 Who don give mi anytin kon sey make I pay back?
11 Quem pôde afrontá-lo e sair com vida, debaixo de toda a extensão do céu?
12 Make I tell yu about Leviatan leg
12 Não quero calar {a glória} de seus membros, direi seu vigor incomparável.
13 Nobody fit tear en klot wey dey outside
13 Quem levantou a dianteira de sua couraça? Quem penetrou na dupla linha de sua dentadura?
14 Who fit open en mout or bring en tit wey dey make pesin fear,
14 Quem lhe abriu os dois batentes da goela, em que seus dentes fazem reinar o terror?
15 Na many shield dem take make en back
15 Sua costa é um aglomerado de escudos, cujas juntas são estreitamente ligadas;
16 Dem join dem strong well-well
16 uma toca a outra, o ar não passa por entre elas;
17 En body strong well-well and nor-tin fit tear am En body join togeda and nor-tin fit separate dem.
17 uma adere tão bem à outra, que são encaixadas sem se poderem desunir.
18 Wen e sneeze, lite go flash kom out
18 Seu espirro faz jorrar a luz, seus olhos são como as pálpebras da aurora.
19 Fire and tonda lite dey
19 De sua goela saem chamas, escapam centelhas ardentes.
20 Like grass wey dey burn under pot, na so too smoke dey
20 De suas ventas sai uma fumaça, como de uma marmita que ferve entre chamas.
21 Fire dey kom out from en mout and even wen e breath,
21 Seu hálito queima como brasa, a chama jorra de sua goela.
22 En neck get strong pawa wey fit
22 Em seu pescoço reside a força, diante dele salta o espanto.
23 E nor get any weak part for en skin;
23 As barbelas de sua carne são aderentes, esticadas sobre ele, inabaláveis.
24 En heart bi like stone wey nor dey fear anytin;
24 Duro como a pedra é seu coração, sólido como a mó fixa de um moinho.
25 Wen e stand, even pipol wey strong well-well,
25 Quando se levanta, tremem as ondas, as vagas do mar se afastam.
26 No swod fit wound am;
26 Se uma espada o toca, ela não resiste, nem a lança, nem a azagaia, nem o dardo.
27 Iron just bi like straw for en eye
27 O ferro para ele é palha; o bronze, pau podre.
28 E nor get di arrow wey won make am run,
28 A flecha não o faz fugir, as pedras da funda são palhinhas para ele.
29 Spear bi like straw to am
29 O martelo lhe parece um fiapo de palha; ri-se do assobio da azagaia.
30 Di skale wey dey en belle bi like pot wey don break;
30 Seu ventre é coberto de cacos de vidro pontudos, é uma grade de ferro que se estende sobre a lama.
31 E dey shake di sea like wota wey dey boil
31 Faz ferver o abismo como uma panela, faz do mar um queimador de perfumes.
32 E dey leave shine-shine part for en back
32 Deixa atrás de si um sulco brilhante, como se o abismo tivesse cabelos brancos.
33 E nor get anytin for eart wey yu fit take kompare am
33 Não há nada igual a ele na terra, pois foi feito para não ter medo de nada;
34 Even di animal wey dey karry body up,
34 afronta tudo o que é elevado, é o rei dos mais orgulhosos animais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.