Jó 29

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Job still sey:
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 “If to sey my life go fit bi as e bi before
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 Dat time, God always dey with mi
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 Dat na di time wey evritin still dey well with mi.
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 Den God still dey with mi
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 My melu and goats dey give mi plenty milk
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 Wen ever di town eldas dey meet
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 yong boys dey stand as soon as dem si mi dey kom
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 Di leaders wey dey lead di pipol
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 Even di pesin wey dey important pass,
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 “Evribody wey hear from mi, dey praiz mi.
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 Wen poor pipol kry kom meet mi,
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Doz wey dey face wahala, dey praiz mi
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 I dey always do betta tin.
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 Na mi bi blind pipol eye
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 I bi like papa to poor pipol
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 I dey distroy wiked pipol pawa
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 “Den I sey, I go get long life
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 I go bi like tree wey en rut get wota;
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 Evribody go dey praiz mi
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 “Wen I dey advise pipol,
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 and dem nor dey get anytin to tok wen I don tok finish.
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 Evribody dey welkom mi,
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 I dey smile give dem wey nor bilive diasef again
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 I dey lead dem as king dey lead many pipol
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.