Jó 10
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVI
1 “Life don taya mi;
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 I go tell God sey, ‘Before Yu kondemn mi,
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 E good as Yu dey opress mi?
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 “Yu dey si tins di wey wi dey si dem?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 Yor life short like awa own?
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 Den wetin make Yu dey look for my sins
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 Even doh Yu know sey I nor dey guilty,
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 “Na di same hand wey Yu take make mi,
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Make Yu remember sey na san Yu take make mi;
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 Na yor pawa my papa take born mi;
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Yu make my body with bone kon kover
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 Yu don give mi life kon show mi yor love wey nor dey die.
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 But na naw I know sey for all dat time,
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 Yu dey look to si weda I go sin,
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 If I sin, na big wahala Yu dey give mi,
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 If I sey make I karry body up,
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 Yu must get pipol wey go tok against mi;
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 “God! Why Yu let my mama born mi?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 To die for my mama belle,
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 Abi my life neva finish?
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 I go soon go di land where Yu nor go fit si mi
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 I go-go di dark place where dead pipol and konfushon dey.
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.