Jó 10
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NAA
1 “Life don taya mi;
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 I go tell God sey, ‘Before Yu kondemn mi,
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 E good as Yu dey opress mi?
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 “Yu dey si tins di wey wi dey si dem?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 Yor life short like awa own?
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 Den wetin make Yu dey look for my sins
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 Even doh Yu know sey I nor dey guilty,
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 “Na di same hand wey Yu take make mi,
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Make Yu remember sey na san Yu take make mi;
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 Na yor pawa my papa take born mi;
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Yu make my body with bone kon kover
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 Yu don give mi life kon show mi yor love wey nor dey die.
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 But na naw I know sey for all dat time,
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 Yu dey look to si weda I go sin,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 If I sin, na big wahala Yu dey give mi,
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 If I sey make I karry body up,
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 Yu must get pipol wey go tok against mi;
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 “God! Why Yu let my mama born mi?
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 To die for my mama belle,
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Abi my life neva finish?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 I go soon go di land where Yu nor go fit si mi
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 I go-go di dark place where dead pipol and konfushon dey.
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.