Jó 10
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs BKJ
1 “Life don taya mi;
1 Minha alma está cansada da minha vida; deixarei minha queixa sobre mim mesmo; eu falarei na amargura de minha alma.
2 I go tell God sey, ‘Before Yu kondemn mi,
2 Eu direi a Deus: Não me condenes; mostra-me por que contendes comigo.
3 E good as Yu dey opress mi?
3 É bom para ti que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos, e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 “Yu dey si tins di wey wi dey si dem?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Yor life short like awa own?
5 São os teus dias como os dias do homem? São os teus anos como os anos do homem,
6 Den wetin make Yu dey look for my sins
6 para que inquiras sobre minha iniquidade, e busques o meu pecado?
7 Even doh Yu know sey I nor dey guilty,
7 Tu sabes que eu não sou perverso, e que não há ninguém que possa livrar da tua mão.
8 “Na di same hand wey Yu take make mi,
8 Tuas mãos me fizeram e me deram forma; ainda assim tu me destróis.
9 Make Yu remember sey na san Yu take make mi;
9 Lembra, eu te suplico, de que fizeste-me como o barro; e me farás voltar ao pó novamente?
10 Na yor pawa my papa take born mi;
10 Tu não me derramaste como leite, e me coalhaste como queijo?
11 Yu make my body with bone kon kover
11 Tu me vestiste com pele e carne, e me preencheste com ossos e tendões.
12 Yu don give mi life kon show mi yor love wey nor dey die.
12 Deste-me vida e favor; e tua visitação preservou o meu espírito.
13 But na naw I know sey for all dat time,
13 E estas coisas ocultaste no teu coração; eu sei que isto está contigo.
14 Yu dey look to si weda I go sin,
14 Se eu pecar, tu me marcas; e não me absolverás de minha iniquidade.
15 If I sin, na big wahala Yu dey give mi,
15 Se eu for perverso, ai de mim; e se eu for justo, ainda assim eu não levantarei a minha cabeça; estou cheio de confusão; portanto, vê tu a minha aflição,
16 If I sey make I karry body up,
16 porque ela aumenta. Tu me caças como a um leão feroz; e novamente te mostras maravilhoso para comigo.
17 Yu must get pipol wey go tok against mi;
17 Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim.
18 “God! Why Yu let my mama born mi?
18 Por que, então, me trouxeste para fora do útero? Ah se eu tivesse abandonado o espírito, e olho nenhum tivesse me visto!
19 To die for my mama belle,
19 Eu teria sido como se nunca fora; eu teria sido levado do útero para a sepultura.
20 Abi my life neva finish?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo;
21 I go soon go di land where Yu nor go fit si mi
21 antes que eu vá para um lugar de onde não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 I go-go di dark place where dead pipol and konfushon dey.
22 uma terra de trevas, como a própria escuridão, e da sombra da morte, e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.