Jó 10
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ACF
1 “Life don taya mi;
1 A minha alma tem tédio da minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 I go tell God sey, ‘Before Yu kondemn mi,
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 E good as Yu dey opress mi?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 “Yu dey si tins di wey wi dey si dem?
4 Tens tu porventura olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Yor life short like awa own?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Den wetin make Yu dey look for my sins
6 Para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado?
7 Even doh Yu know sey I nor dey guilty,
7 Bem sabes tu que eu não sou iníquo; todavia ninguém há que me livre da tua mão.
8 “Na di same hand wey Yu take make mi,
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram completamente; contudo me consomes.
9 Make Yu remember sey na san Yu take make mi;
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás voltar ao pó.
10 Na yor pawa my papa take born mi;
10 Porventura não me vazaste como leite, e como queijo não me coalhaste?
11 Yu make my body with bone kon kover
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Yu don give mi life kon show mi yor love wey nor dey die.
12 Vida e misericórdia me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 But na naw I know sey for all dat time,
13 Porém estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 Yu dey look to si weda I go sin,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniqüidade não me escusarás.
15 If I sin, na big wahala Yu dey give mi,
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a minha cabeça; farto estou da minha ignomínia; e vê qual é a minha aflição,
16 If I sey make I karry body up,
16 Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz; tornas a fazer maravilhas para comigo.
17 Yu must get pipol wey go tok against mi;
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 “God! Why Yu let my mama born mi?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olho nenhum me visse!
19 To die for my mama belle,
19 Então eu teria sido como se nunca fora; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Abi my life neva finish?
20 Porventura não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento.
21 I go soon go di land where Yu nor go fit si mi
21 Antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 I go-go di dark place where dead pipol and konfushon dey.
22 Terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.