Isaías 3
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVI
1 Naw, di Oga God wey get pawa won remove evritin
1 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, logo irá retirar de Jerusalém e de Judá todo o seu sustento, tanto o suprimento de comida como o suprimento de água,
2 strong men, sojas, judge, profets,
2 e também o herói e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e a autoridade,
3 sojas oga, dia pipol, advisers
3 o capitão e o nobre, o conselheiro, o conhecedor de magia e o perito em maldições.
4 God sey, “I go make yong pipol rule dem
4 Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.
5 Dem go dey fight each oda;
5 O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.
6 Time dey kom wen pesin go hold en broda hand kon sey,
6 Um homem agarrará seu irmão; um da família de seu pai, e lhe dirá: "Você pelo menos tem um manto, seja o nosso governante; assuma o poder sobre este monte de ruínas! "
7 But e go ansa, “Nor bi mi, I nor fit help una.
7 Mas naquele dia ele exclamará: "Não tenho remédios, não há comida nem roupa em minha casa; não me nomeiem governante do povo".
8 Yes! Jerusalem pipol own don finish and Judah town don dey fall!
8 Jerusalém está em ruínas, e o povo de Judá está caído; suas palavras e suas ações são contra o Senhor, desafiando a sua presença gloriosa.
9 Dia face dey show sey dem dey guilty.
9 O jeito que olham testifica contra eles; mostram seu pecado como Sodoma, sem nada esconder. Ai deles! Pois trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 So make una tell innocent pipol sey e go betta for dem,
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
11 But evil pipol own don finish,
11 Mas, ai dos ímpios! Pois tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.
12 Wiked men dey opress my pipol and doz wey borrow dem money,
12 Meu povo é oprimido por uma criança; mulheres dominam sobre ele. Meu povo, os seus guias o enganam, e o desviam do caminho.
13 God don dey ready to judge.
13 O Senhor toma o seu lugar no tribunal; levanta-se para julgar os povos.
14 God won judge doz wey dey lead en pipol.
14 O Senhor entra em juízo contra as autoridades e contra os líderes do seu povo. "Vocês arruinaram a vinha, e o que foi roubado dos necessitados está nas suas casas.
15 Why una dey wahala my pipol and sofa doz wey nor get money?
15 Que pretendem vocês, ao esmagarem o meu povo, e ao moerem o rosto dos necessitados? " Quem pergunta é o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 God sey, “Si how Jerusalem wimen dey karry body up!
16 O Senhor diz: "Por causa da arrogância das mulheres de Sião, que caminham de cabeça erguida, flertando com os olhos, desfilando com passos curtos, com enfeites tinindo em seus calcanhares,
17 But I go ponish dem,
17 o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas".
18 Di day dey kom wen God go kollect evritin wey dey make Jerusalem wimen dey make yanga; dat is, di ring wey dem dey wear for dia hand, head, neck
18 Naquele dia o Senhor arrancará os enfeites delas: as pulseiras, as testeiras e os colares;
19 and dia waist. E go kollect dia klot,
19 os pendentes, os braceletes e os véus,
20 dia priest kap, di majik wey dem wear for dia hands and waist;
20 os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;
21 di rings wey dem wear for dia fingers and nose;
21 os anéis e os enfeites para o nariz;
22 all dia fine robes, gowns, koat, pus;
22 as roupas caras, as capas, as mantilhas, e as bolsas;
23 dia garments wey dey show dia body; dia handkachief, dia head-tie and di long klot wey dem dey wear for dia head.
23 os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os xales.
24 Instead make dem dey scent well, dem go dey smell.
24 Em vez de perfume haverá mau cheiro, em vez de cintos, corda, em vez de belos penteados, calvície, em vez de roupas finas, vestes de lamento, em vez de beleza, cicatrizes.
25 Di town men and doz wey strong well-well,
25 Seus homens cairão ao fio da espada; seus guerreiros morrerão no combate.
26 Den Zion pipol go sidan for groun dey kry and mourn,
26 As portas de Sião lamentarão e prantearão por causa disso; e sem nada, ela se assentará no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.