Isaías 3
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA
1 Naw, di Oga God wey get pawa won remove evritin
1 Porque eis que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, tira de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, todo sustento de pão e todo sustento de água;
2 strong men, sojas, judge, profets,
2 o valente, o guerreiro e o juiz; o profeta, o adivinho e o ancião;
3 sojas oga, dia pipol, advisers
3 o capitão de cinquenta, o respeitável, o conselheiro, o hábil entre os artífices e o encantador perito.
4 God sey, “I go make yong pipol rule dem
4 Dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 Dem go dey fight each oda;
5 Entre o povo, oprimem uns aos outros, cada um, ao seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil, contra o nobre.
6 Time dey kom wen pesin go hold en broda hand kon sey,
6 Quando alguém se chegar a seu irmão e lhe disser, na casa de seu pai: Tu tens roupa, sê nosso príncipe e toma sob teu governo esta ruína;
7 But e go ansa, “Nor bi mi, I nor fit help una.
7 naquele dia, levantará este a sua voz, dizendo: Não sou médico, não há pão em minha casa, nem veste alguma; não me ponhais por príncipe do povo.
8 Yes! Jerusalem pipol own don finish and Judah town don dey fall!
8 Porque Jerusalém está arruinada, e Judá, caída; porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor , para desafiarem a sua gloriosa presença.
9 Dia face dey show sey dem dey guilty.
9 O aspecto do seu rosto testifica contra eles; e, como Sodoma, publicam o seu pecado e não o encobrem. Ai da sua alma! Porque fazem mal a si mesmos.
10 So make una tell innocent pipol sey e go betta for dem,
10 Dizei aos justos que bem lhes irá; porque comerão do fruto das suas ações.
11 But evil pipol own don finish,
11 Ai do perverso! Mal lhe irá; porque a sua paga será o que as suas próprias mãos fizeram.
12 Wiked men dey opress my pipol and doz wey borrow dem money,
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à testa do seu governo. Oh! Povo meu! Os que te guiam te enganam e destroem o caminho por onde deves seguir.
13 God don dey ready to judge.
13 O Senhor se dispõe para pleitear e se apresenta para julgar os povos.
14 God won judge doz wey dey lead en pipol.
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus príncipes. Vós sois os que consumistes esta vinha; o que roubastes do pobre está em vossa casa.
15 Why una dey wahala my pipol and sofa doz wey nor get money?
15 Que há convosco que esmagais o meu povo e moeis a face dos pobres? — diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 God sey, “Si how Jerusalem wimen dey karry body up!
16 Diz ainda mais o Senhor : Visto que são altivas as filhas de Sião e andam de pescoço emproado, de olhares impudentes, andam a passos curtos, fazendo tinir os ornamentos de seus pés,
17 But I go ponish dem,
17 o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião, o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas.
18 Di day dey kom wen God go kollect evritin wey dey make Jerusalem wimen dey make yanga; dat is, di ring wey dem dey wear for dia hand, head, neck
18 Naquele dia, tirará o Senhor o enfeite dos anéis dos tornozelos, e as toucas, e os ornamentos em forma de meia-lua;
19 and dia waist. E go kollect dia klot,
19 os pendentes, e os braceletes, e os véus esvoaçantes;
20 dia priest kap, di majik wey dem wear for dia hands and waist;
20 os turbantes, as cadeiazinhas para os passos, as cintas, as caixinhas de perfumes e os amuletos;
21 di rings wey dem wear for dia fingers and nose;
21 os sinetes e as joias pendentes do nariz;
22 all dia fine robes, gowns, koat, pus;
22 os vestidos de festa, os mantos, os xales e as bolsas;
23 dia garments wey dey show dia body; dia handkachief, dia head-tie and di long klot wey dem dey wear for dia head.
23 os espelhos, as camisas finíssimas, os atavios de cabeça e os véus grandes.
24 Instead make dem dey scent well, dem go dey smell.
24 Será que em lugar de perfume haverá podridão, e por cinta, corda; em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste suntuosa, cilício; e marca de fogo, em lugar de formosura.
25 Di town men and doz wey strong well-well,
25 Os teus homens cairão à espada, e os teus valentes, na guerra.
26 Den Zion pipol go sidan for groun dey kry and mourn,
26 As suas portas chorarão e estarão de luto; Sião, desolada, se assentará em terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.