Isaías 3
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NTLH
1 Naw, di Oga God wey get pawa won remove evritin
1 Cuidado! O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo o sustento e todo o mantimento; não haverá nem comida nem água.
2 strong men, sojas, judge, profets,
2 Ele vai tirar também todas as pessoas importantes: os homens corajosos e os soldados, os juízes e os os adivinhos e os sábios,
3 sojas oga, dia pipol, advisers
3 os oficiais do exército e as autoridades civis, os conselheiros e todos os feiticeiros.
4 God sey, “I go make yong pipol rule dem
4 O Senhor escolherá meninos para governar o seu povo; o poder ficará nas mãos de crianças.
5 Dem go dey fight each oda;
5 Todos perseguirão uns aos outros, cada um explorará o seu vizinho. Os jovens não respeitarão os velhos, e gente que não vale nada desprezará as pessoas honestas.
6 Time dey kom wen pesin go hold en broda hand kon sey,
6 Naquele dia, uma pessoa agarrará um dos seus parentes e lhe dirá: “Você pelo menos tem roupas para vestir. Então venha ser o nosso chefe e governe este montão de ruínas!”
7 But e go ansa, “Nor bi mi, I nor fit help una.
7 Mas o outro responderá: “Eu não posso ajudá-lo. Não tenho nem comida nem roupa na minha casa. Você não vai me fazer virar chefe do nosso povo!”
8 Yes! Jerusalem pipol own don finish and Judah town don dey fall!
8 Jerusalém está arrasada, a terra de Judá está em ruínas. Pois com as suas palavras e as suas ações o povo desafia o e ofende a sua
9 Dia face dey show sey dem dey guilty.
9 Eles não tratam os outros com igualdade, e isso prova que estão errados. Pecam abertamente como os moradores de Sodoma; não procuram esconder os seus pecados. Ai deles, pois estão trazendo sobre si mesmos o castigo da sua própria maldade!
10 So make una tell innocent pipol sey e go betta for dem,
10 Felizes são as pessoas honestas, pois tudo dará certo para elas, e elas ficarão satisfeitas com aquilo que ganharem com o seu trabalho!
11 But evil pipol own don finish,
11 Ai dos maus, pois tudo correrá mal para eles! O mal que fizeram aos outros será feito contra eles.
12 Wiked men dey opress my pipol and doz wey borrow dem money,
12 Crianças governam o meu povo; o poder está nas mãos das mulheres. Meu povo, as autoridades estão enganando vocês, estão lhes mostrando o caminho errado.
13 God don dey ready to judge.
13 O Senhor Deus vai apresentar a sua causa; ele está pronto para julgar o seu povo.
14 God won judge doz wey dey lead en pipol.
14 Contra as autoridades e os líderes, ele fará esta acusação: “Foram vocês que acabaram com Israel, a minha plantação de uvas! As suas casas estão cheias das coisas que vocês roubaram dos pobres!
15 Why una dey wahala my pipol and sofa doz wey nor get money?
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo e exploram os pobres?” É o quem está falando.
16 God sey, “Si how Jerusalem wimen dey karry body up!
16 O Senhor Deus disse: “Vejam como as mulheres de Jerusalém são vaidosas! Andam com o nariz para cima, dão olhares atrevidos e caminham com passos curtos, fazendo barulho com os enfeites dos tornozelos.
17 But I go ponish dem,
17 Por isso, eu, o Senhor , vou castigá-las: raparei a sua cabeça e as deixarei carecas.”
18 Di day dey kom wen God go kollect evritin wey dey make Jerusalem wimen dey make yanga; dat is, di ring wey dem dey wear for dia hand, head, neck
18 Naquele dia, o Senhor tirará das mulheres de Jerusalém todos os seus enfeites: os que elas usam nos tornozelos e na cabeça, os colares,
19 and dia waist. E go kollect dia klot,
19 os brincos e as pulseiras. Tirará os véus,
20 dia priest kap, di majik wey dem wear for dia hands and waist;
20 os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs ,
21 di rings wey dem wear for dia fingers and nose;
21 os anéis e as argolas de usar no nariz;
22 all dia fine robes, gowns, koat, pus;
22 os vestidos luxuosos, os mantos , os xales e as bolsas;
23 dia garments wey dey show dia body; dia handkachief, dia head-tie and di long klot wey dem dey wear for dia head.
23 as saias transparentes, os lenços de linho, os turbantes e as mantilhas.
24 Instead make dem dey scent well, dem go dey smell.
24 Em vez de andarem perfumadas, elas vão cheirar mal; em vez de cintos finos, usarão cordas grosseiras. Não farão penteados bonitos, mas ficarão carecas. Não usarão roupas finas, mas roupas feitas de pano grosseiro. A beleza delas vai virar uma feiura de dar vergonha!
25 Di town men and doz wey strong well-well,
25 Os homens de Jerusalém serão mortos na guerra; até os mais valentes morrerão.
26 Den Zion pipol go sidan for groun dey kry and mourn,
26 A cidade ficará de luto e chorará como se fosse uma mulher sentada no chão, completamente abandonada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.