Isaías 3

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Naw, di Oga God wey get pawa won remove evritin
1 Porque, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, tirará de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio; a todo o sustento de pão e a todo o sustento de água;
2 strong men, sojas, judge, profets,
2 O poderoso, e o homem de guerra, o juiz, e o profeta, e o adivinho, e o ancião,
3 sojas oga, dia pipol, advisers
3 O capitão de cinqüenta, e o homem respeitável, e o conselheiro, e o sábio entre os artífices, e o eloqüente orador.
4 God sey, “I go make yong pipol rule dem
4 E dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 Dem go dey fight each oda;
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil contra o nobre.
6 Time dey kom wen pesin go hold en broda hand kon sey,
6 Quando alguém pegar de seu irmão na casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê nosso governador, e toma sob a tua mão esta ruína;
7 But e go ansa, “Nor bi mi, I nor fit help una.
7 Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão, ou roupa alguma; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
8 Yes! Jerusalem pipol own don finish and Judah town don dey fall!
8 Porque Jerusalém está arruinada, e Judá caída; porque a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para provocarem os olhos da sua glória.
9 Dia face dey show sey dem dey guilty.
9 O aspecto do seu rosto testifica contra eles; e publicam os seus pecados, como Sodoma; não os dissimulam. Ai da sua alma! Porque fazem mal a si mesmos.
10 So make una tell innocent pipol sey e go betta for dem,
10 Dizei ao justo que bem lhe irá; porque comerão do fruto das suas obras.
11 But evil pipol own don finish,
11 Ai do ímpio! Mal lhe irá; porque se lhe fará o que as suas mãos fizeram.
12 Wiked men dey opress my pipol and doz wey borrow dem money,
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres dominam sobre ele; ah, povo meu! Os que te guiam te enganam, e destroem o caminho das tuas veredas.
13 God don dey ready to judge.
13 O Senhor se levanta para pleitear, e põe-se de pé para julgar os povos.
14 God won judge doz wey dey lead en pipol.
14 O Senhor entrará em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; é que fostes vós que consumistes esta vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.
15 Why una dey wahala my pipol and sofa doz wey nor get money?
15 Que tendes vós, que esmagais o meu povo e moeis as faces dos pobres? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 God sey, “Si how Jerusalem wimen dey karry body up!
16 Diz ainda mais o Senhor: Porquanto as filhas de Sião se exaltam, e andam com o pescoço erguido, lançando olhares impudentes; e quando andam, caminham afetadamente, fazendo um tilintar com os seus pés;
17 But I go ponish dem,
17 Portanto o Senhor fará tinhoso o alto da cabeça das filhas de Sião, e o Senhor porá a descoberto a sua nudez,
18 Di day dey kom wen God go kollect evritin wey dey make Jerusalem wimen dey make yanga; dat is, di ring wey dem dey wear for dia hand, head, neck
18 Naquele dia tirará o Senhor os ornamentos dos pés, e as toucas, e adornos em forma de lua,
19 and dia waist. E go kollect dia klot,
19 Os pendentes, e os braceletes, as estolas,
20 dia priest kap, di majik wey dem wear for dia hands and waist;
20 Os gorros, e os ornamentos das pernas, e os cintos e as caixinhas de perfumes, e os brincos,
21 di rings wey dem wear for dia fingers and nose;
21 Os anéis, e as jóias do nariz,
22 all dia fine robes, gowns, koat, pus;
22 Os vestidos de festa, e os mantos, e os xales, e as bolsas.
23 dia garments wey dey show dia body; dia handkachief, dia head-tie and di long klot wey dem dey wear for dia head.
23 Os espelhos, e o linho finíssimo, e os turbantes, e os véus.
24 Instead make dem dey scent well, dem go dey smell.
24 E será que em lugar de perfume haverá mau cheiro; e por cinto uma corda; e em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste luxuosa, pano de saco; e queimadura em lugar de formosura.
25 Di town men and doz wey strong well-well,
25 Teus homens cairão à espada e teus poderosos na peleja.
26 Den Zion pipol go sidan for groun dey kry and mourn,
26 E as suas portas gemerão e prantearão; e ela, desolada, se assentará no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.