2 Samuel 22

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 David sing dis song afta God save am from Saul and en enemies:
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 “Na di Oga awa God dey protet mi;
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Na God dey protet and
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 I go praiz God, bikos wen ever I koll am,
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Deat dey round mi;
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Deat really dey around mi
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 Wen I dey trobol, I koll Oga God;
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Den di eart bigin shake dey fear,
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Smoke dey kom out from en nose,
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 E tear di sky open kon kom down
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 E dey fly with en shariot for heaven;
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 E kover ensef with darkness
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Shako with fire dey kom out
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Oga God dey bring tonda from di sky
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 E shot en arrow take skata en enemies.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Di river dry finish
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 God kom down from heaven kon hold mi.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 E save mi from my strong enemies
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Wen I dey trobol, dem attack mi,
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Bikos E dey happy with mi,
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 God reward mi, bikos I do wetin dey rite.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 I don obey God law;
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 I don keep all en laws;
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 E know sey I nor get fault
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 So E reward mi,
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 My Oga God, Yu dey faithful
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Yu dey pure to doz wey dey pure,
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Yu dey save pipol wey dey honbol,
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Oga God! Na Yu bi my lite;
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Yu give mi pawa take attack my enemies
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 Di tins wey dis God dey do, dey pafet.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Na di Oga bi God
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Na inside God I hide put;
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 E make my foot dey save like deer
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 E dey train mi for war,
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 My Oga God! Yu protet and save mi;
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Yu keep mi, so dat dem nor go katch mi
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 I porshu and defeat my enemies;
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 I nak dem fall and dem nor fit stand again,
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Yu give mi pawa for war
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Yu dey make my enemies run from mi
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Dem dey look for help,
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 I skata and turn dem to san.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Yu save mi from my own pipol wey fight mi
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Doz wey kom from anoda land
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Anywhere wey dem hide put,
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 God go dey forever!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 E give mi viktory ova my enemies
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 My Oga God! Yu save mi from my enemies
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 So, I dey praiz Yu among all di nashon;
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 God dey give en king great viktory.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.