1 Crônicas 6

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Levi three shidren na:
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Kohat born four shidren:
2 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Amram two sons na:
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar bi Finehas papa,
4 Eleazar gerou Fineias. Fineias gerou Abisua.
5 Abishua bi Bukki papa, Bukki bi Uzzi papa,
5 Abisua gerou Buqui. Buqui gerou Uzi.
6 Uzzi bi Zerahaya papa, Uzzi bi Meraiot papa,
6 Uzi gerou Zeraías. Zeraías gerou Meraiote.
7 Meraiot bi papa, Amaraya bi Ahitub papa, Ahitub bi Zadok papa,
7 Meraiote gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
8 Zadok bi Ahimaaz papa, Ahimaaz bi Zabud papa,
8 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Aimaás.
9 Zabud kon born Johanan,
9 Aimaás gerou Azarias. Azarias gerou Joanã.
10 (Na dis Zabud bi di priest for di temple wey King Solomon build for Jerusalem),
10 Joanã gerou Azarias, sumo sacerdote no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Zabud bi Amaraya papa, Amaraya bi Ahitub papa,
11 Azarias gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
12 Ahitub bi Zadok papa, Zadok bi Shallum papa,
12 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Salum.
13 Shallum bi Hilkaya papa, Hilkaya bi Zabud papa,
13 Salum gerou Hilquias. Hilquias gerou Azarias.
14 Zabud bi Seraya papa, Seraya bi Jehozadak papa.
14 Azarias gerou Seraías. Seraías gerou Jeozadaque,
15 King Nebukadnezzar kon karry Jehozadak with Judah and Jerusalem pipol go Babilon as slave.
15 que foi deportado quando o S enhor enviou o povo de Judá e de Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Levi born three sons:
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 All of dem still born sons too. Na Gershom born
17 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei.
18 Kohat kon born
18 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Merari na Mahli and Mushi papa.
19 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Estes foram os clãs dos levitas, listados de acordo com seus antepassados:
20 Gershom shidren-shidren na:
20 Os descendentes de Gérson foram: Libni, Jaate, Zima,
21 Joah, Iddo, Zera and Jeaterai.
21 Joá, Ido, Zerá e Jeaterai.
22 Kohat shidren-shidren na:
22 Os descendentes de Coate foram: Aminadabe, Coré, Assir,
23 Elkanah, Ebiasaf, Assir,
23 Elcana, Abiasafe, Assir,
24 Tahat, Uriel, Uzzaya and Shaul.
24 Taate, Uriel, Uzias e Saul.
25 Elkanah shidren-shidren na
25 Os descendentes de Elcana foram: Amasai, Aimote,
26 Elkanah, Zofai, Nahat,
26 Elcana, Zofai, Naate,
27 Eliab, Jeroham, Elkanah and Samuel.
27 Eliabe, Jeroão, Elcana e Samuel.
28 Samuel sons na:
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 Merari shidren-shidren na:
29 As gerações de descendentes de Merari foram: Mali, Libni, Simei, Uzá,
30 Shimea, Haggiaya and Asaya.
30 Simeia, Hagias e Asaías.
31 Na di men wey David put for di temple make dem dey play music afta dem don karry di Kovenant Box go der, bi dis.
31 Estes foram os homens que Davi nomeou para dirigirem a música na casa do S enhor depois que a arca foi colocada ali.
32 Na dem dey do all di work for Tabanako, before King Solomon build temple for Jerusalem.
32 Ministravam com música no tabernáculo, na tenda do encontro, até que Salomão construiu o templo do S enhor em Jerusalém. Realizavam seu trabalho de acordo com as normas que lhes haviam sido transmitidas.
33 Doz wey serve along with di sons na:
33 Estes são os homens que serviram ali, junto com seus filhos. O músico Hemã era do clã de Coate. Os antepassados de Hemã foram: Joel, Samuel,
34 Samuel na Elkanah pikin.
34 Elcana, Jeroão, Eliel, Toá,
35 Na Zuf born Toah
35 Zufe, Elcana, Maate, Amasai,
36 Amasai na Elkanah pikin.
36 Elcana, Joel, Azarias, Sofonias,
37 Tahat wey Assir born,
37 Taate, Assir, Abiasafe, Coré,
38 Assir na Ebiasaf pikin
38 Isar, Coate, Levi e Israel.
39 Na Asaf dey lead di sekond kwaya
39 O primeiro ajudante de Hemã foi seu irmão Asafe. Os antepassados de Asafe foram: Berequias, Simeia,
40 Mikael wey Baaseaya born,
40 Micael, Baaseias, Malquias,
41 and na Etni born Malkijah.
41 Etni, Zerá, Adaías,
42 Etan born bi Zera papa.
42 Etã, Zima, Simei,
43 Shimei na Jahat pikin.
43 Jaate, Gérson e Levi.
44 Levi pipol wey serve near dem na Etan wey kom from Merari family.
44 O segundo ajudante de Hemã foi Etã, do clã de Merari. Os antepassados de Etã foram: Quisi, Abdi, Maluque,
45 and na Hashabaya bi Malluk papa.
45 Hasabias, Amazias, Hilquias,
46 Amzi wey Bani born,
46 Anzi, Bani, Sêmer,
47 while Shema na Mahli pikin.
47 Mali, Musi, Merari e Levi.
48 Di remainin pipol for Levi wey dem give work for God house, na dem bi dis.
48 Seus parentes levitas foram encarregados de muitas outras tarefas no tabernáculo, a casa de Deus.
49 Na Aaron and en shidren-shidren dey offa sakrifice for God altar. Na dem dey kare for di holy place and for all di sakrifice wey go make God forgive Israel pipol dia sins. Dem do all dis tins, just as Moses kommand dem.
49 Somente Arão e seus descendentes serviam na função de sacerdotes. Apresentavam as ofertas no altar do holocausto e no altar de incenso e realizavam todas as tarefas relacionadas ao lugar santíssimo. Faziam expiação por Israel conforme tudo que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Aaron shidren-shidren na:
50 Os descendentes de Arão foram: Eleazar, Fineias, Abisua,
51 Abishua na Bukki papa.
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
52 Na Zerahaya born Meraiot wey bi Amaraya papa
52 Meraiote, Amarias, Aitube,
53 Na Ahitub bi Zadok and Ahimaaz papa.
53 Zadoque e Aimaás.
54 Aaron wey kom from Kohat family with en shidren-shidren, na where e dey stay bi dis. Di first share wey dem give Levi pipol for di land, na dem take am.
54 Este é um registro das cidades e do território que, por sorteio, foram entregues aos descendentes de Arão, do clã de Coate.
55 Na dem get Hebron near Judah and all di land wey dey near am.
55 Seu território abrangia Hebrom, em Judá, e as pastagens ao redor,
56 Di lands and village wey dey di town, dem gi-am to Kaleb wey bi Jefunneh pikin.
56 mas os campos e os povoados vizinhos foram entregues a Calebe, filho de Jefoné.
57 Dis na di towns wey dem give Aaron shidren-shidren: Hebron, Libnah, Jattir, Eshtemoa,
57 Assim, os descendentes de Arão receberam as seguintes cidades, cada uma com as pastagens ao redor: Hebrom (uma cidade de refúgio), Libna, Jatir, Estemoa,
58 Hilez, Debir,
58 Holom, Debir,
59 Ashan and Bet-Shemesh with all dia land.
59 Aim, Jutá e Bete-Semes.
60 Di towns and lands wey dem give dem for Benjamin aria na: Gibeah, Alemet and Anatot.
60 E, do território de Benjamim, receberam: Gibeom, Geba, Alemete e Anatote, cada uma com suas pastagens. Ao todo, os descendentes de Arão receberam treze cidades, de acordo com seus clãs.
61 Dem give di rest pipol for Kohat shidren-shidren ten towns, wey bi half of Manasseh tribe.
61 Os demais descendentes de Coate receberam, por sorteio, dez cidades no território da meia tribo de Manassés.
62 Dem give Gershom shidren-shidren, thirteen towns for Issakar, Asher, Naftali and East Manasseh wey dey for Bashan aria.
62 Os descendentes de Gérson receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, treze cidades nos territórios de Issacar, Aser, Naftali e da região de Basã, de Manassés, a leste do Jordão.
63 Na so too, dem still give all Merari family twelf towns for Reuben, Gad, and Zebulun aria.
63 Os descendentes de Merari receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom.
64 Na like dis too, Israel pipol take give Levi pipol dia towns and lands.
64 Os israelitas entregaram todas essas cidades e pastagens aos levitas.
65 Di towns for Judah, Simeon and Benjamin aria wey dem rite down before, dem still give dem to Levi pipol.
65 As cidades nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, mencionadas anteriormente, foram entregues por sorteio.
66 Some among di family, dem give dem Kohat towns and dia lands wey dey Efraim aria.
66 Os descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território de Efraim, cada uma com suas pastagens:
67 Dem still give dem Shekem towns and some lands wey dey for Efraim hill kountry with Geza and dia lands too.
67 Siquém, uma das cidades de refúgio na região montanhosa de Efraim, e Gezer,
68 Dem still give Levi pipol Jokmeam, Bet-Horon,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 Aijalon and Gat-Rimmon towns with all dia lands.
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 For West Manasseh aria, dem give dem Aner and Bileam towns with all dia land.
70 Os demais descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território da meia tribo de Manassés: Aner e Bileã, cada uma com suas pastagens.
71 Dis na di land and field wey dem give Gershom tribe:
71 Os descendentes de Gérson receberam as cidades de Golã, em Basã, e Asterote, no território da meia tribo de Manassés, cada uma com suas pastagens.
72 For Issakar aria, dem give dem:
72 No território de Issacar, receberam Quedes, Daberate,
73 Ramot and Anem.
73 Ramote e Aném, cada uma com suas pastagens.
74 For Asher aria, dem give dem:
74 No território de Aser, receberam Masal, Abdom,
75 Hukok and Rehob.
75 Hucoque e Reobe, cada uma com suas pastagens.
76 For Naftali aria, dem give dem:
76 No território de Naftali, receberam Quedes, na Galileia, Hamom e Quiriataim, cada uma com suas pastagens.
77 Di remainin family wey dey Merari tribe, na di land wey dem give dem bi dis:
77 Os demais descendentes de Merari receberam as seguintes cidades: Jocneã, Carta, Rimom e Tabor, no território de Zebulom, cada uma com suas pastagens.
78 For Reuben aria wey dey di east side for Jordan River afta Jeriko, dem give dem:
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, defronte de Jericó, receberam Bezer (uma cidade no deserto), Jaza,
79 Kedemot and Mefaat.
79 Quedemote e Mefaate, cada uma com suas pastagens.
80 For Gad aria, dem give dem:
80 E, no território de Gade, receberam Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 Heshbon and Jazer.
81 Hesbom e Jazer, cada uma com suas pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.