Salmos 73
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARA
1 Mulungu ndi wabwino ndithu kwa Israeli,
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Koma kunena za ine, mapazi anga anali pafupi kuterereka;
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Pakuti ndinkachitira nsanje odzitamandira,
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Iwo alibe zosautsa;
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 Saona mavuto monga anthu ena;
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Nʼchifukwa chake kunyada kuli monga mkanda wa mʼkhosi mwawo;
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Mʼmitima yawo yokhota mumachokera zolakwa;
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 Iwowo amanyogodola ndi kumayankhula zoyipa;
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Pakamwa pawo pamayankhula monyoza Mulungu kumwamba
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Nʼchifukwa chake anthu awo amapita kwa iwowo
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 Iwo amati, “Kodi Mulungu angadziwe bwanji?
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Umu ndi mmene oyipa alili;
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Ndithudi ine ndawusunga pachabe mtima wanga woyera;
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Tsiku lonse ndapeza mavuto;
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Ndikanati, “Ndidzayankhula motere,”
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Pamene ndinayesa kuti ndimvetse zonsezi,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 kufikira nditalowa mʼmalo opatulika a Mulungu;
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Zoonadi Inu munawayika pa malo woterera;
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Mwamsangamsanga iwo amawonongedwa,
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Monga loto pamene wina adzuka,
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Pamene mtima wanga unasautsidwa
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 ndinali wopusa ndi wosadziwa;
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Komabe ineyo ndili ndi Inu nthawi zonse;
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Inu mumanditsogolera ndi malangizo anu
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Kodi kumwamba ndili ndi yani kupatula Inu?
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Thupi ndi mtima wanga zitha kufowoka,
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Iwo amene ali kutali ndi Inu adzawonongeka;
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Koma kunena za Ine ndi kwabwino kukhala pafupi ndi Mulungu.
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.