Salmos 68

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Adzuke Mulungu, adani ake amwazikane;
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Monga momwe mphepo imachotsera utsi; Inu muwawulutsire kutali.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Koma olungama asangalale
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Imbirani Mulungu imbirani dzina lake matamando,
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Atate wa ana amasiye, mtetezi wa akazi amasiye,
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Mulungu amakhazikitsa mtima pansi osungulumwa mʼmabanja,
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Pamene munatuluka kutsogolera anthu anu, Inu Mulungu,
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 dziko lapansi linagwedezeka, miyamba inakhuthula pansi mvula,
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 Munapereka mivumbi yochuluka, Inu Mulungu;
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Anthu anu anakhala mʼmenemo
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Ambuye analengeza mawu,
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 “Mafumu ndi ankhondo anathawa mwaliwiro;
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Ngakhale mukugona pakati pa makola a ziweto,
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Pamene Wamphamvuzonse anabalalitsa mafumu mʼdziko,
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Mapiri a Basani ndi mapiri aulemerero;
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Muyangʼaniranji mwansanje inu mapiri a msonga zambiri,
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Magaleta a Mulungu ndi osawerengeka,
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Pamene Inu munakwera mmwamba,
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Matamando akhale kwa Ambuye, kwa Mulungu Mpulumutsi wathu
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Mulungu wathu ndi Mulungu amene amapulumutsa;
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Ndithu Mulungu adzaphwanya mitu ya adani ake,
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Ambuye akunena kuti, “Ndidzawabweretsa kuchokera ku Basani;
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 Kuti muviyike mapazi anu mʼmagazi a adani anu,
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Mayendedwe aulemu a anthu anu aonekera poyera, Inu Mulungu;
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Patsogolo pali oyimba nyimbo pakamwa, pambuyo pawo oyimba nyimbo ndi zipangizo;
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Tamandani Mulungu mu msonkhano waukulu;
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Pali fuko lalingʼono la Benjamini, kuwatsogolera,
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Kungani mphamvu zanu Mulungu;
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Chifukwa cha Nyumba yanu ku Yerusalemu,
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Dzudzulani chirombo pakati pa mabango,
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Nthumwi zidzachokera ku Igupto;
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Imbirani Mulungu Inu mafumu a dziko lapansi
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 Kwa Iye amene amakwera pa mitambo yakalekale ya mmwamba
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Lengezani za mphamvu za Mulungu,
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Ndinu woopsa, Inu Mulungu mʼmalo anu opatulika;
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.