Salmos 68
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARIB
1 Adzuke Mulungu, adani ake amwazikane;
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Monga momwe mphepo imachotsera utsi; Inu muwawulutsire kutali.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Koma olungama asangalale
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Imbirani Mulungu imbirani dzina lake matamando,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Atate wa ana amasiye, mtetezi wa akazi amasiye,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Mulungu amakhazikitsa mtima pansi osungulumwa mʼmabanja,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 Pamene munatuluka kutsogolera anthu anu, Inu Mulungu,
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 dziko lapansi linagwedezeka, miyamba inakhuthula pansi mvula,
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Munapereka mivumbi yochuluka, Inu Mulungu;
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Anthu anu anakhala mʼmenemo
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Ambuye analengeza mawu,
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 “Mafumu ndi ankhondo anathawa mwaliwiro;
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Ngakhale mukugona pakati pa makola a ziweto,
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Pamene Wamphamvuzonse anabalalitsa mafumu mʼdziko,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Mapiri a Basani ndi mapiri aulemerero;
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Muyangʼaniranji mwansanje inu mapiri a msonga zambiri,
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Magaleta a Mulungu ndi osawerengeka,
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Pamene Inu munakwera mmwamba,
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Matamando akhale kwa Ambuye, kwa Mulungu Mpulumutsi wathu
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Mulungu wathu ndi Mulungu amene amapulumutsa;
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Ndithu Mulungu adzaphwanya mitu ya adani ake,
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Ambuye akunena kuti, “Ndidzawabweretsa kuchokera ku Basani;
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 Kuti muviyike mapazi anu mʼmagazi a adani anu,
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Mayendedwe aulemu a anthu anu aonekera poyera, Inu Mulungu;
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Patsogolo pali oyimba nyimbo pakamwa, pambuyo pawo oyimba nyimbo ndi zipangizo;
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Tamandani Mulungu mu msonkhano waukulu;
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Pali fuko lalingʼono la Benjamini, kuwatsogolera,
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Kungani mphamvu zanu Mulungu;
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Chifukwa cha Nyumba yanu ku Yerusalemu,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Dzudzulani chirombo pakati pa mabango,
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Nthumwi zidzachokera ku Igupto;
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Imbirani Mulungu Inu mafumu a dziko lapansi
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 Kwa Iye amene amakwera pa mitambo yakalekale ya mmwamba
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Lengezani za mphamvu za Mulungu,
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Ndinu woopsa, Inu Mulungu mʼmalo anu opatulika;
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.