Salmos 68
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NAA
1 Adzuke Mulungu, adani ake amwazikane;
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Monga momwe mphepo imachotsera utsi; Inu muwawulutsire kutali.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Koma olungama asangalale
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Imbirani Mulungu imbirani dzina lake matamando,
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Atate wa ana amasiye, mtetezi wa akazi amasiye,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Mulungu amakhazikitsa mtima pansi osungulumwa mʼmabanja,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Pamene munatuluka kutsogolera anthu anu, Inu Mulungu,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 dziko lapansi linagwedezeka, miyamba inakhuthula pansi mvula,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Munapereka mivumbi yochuluka, Inu Mulungu;
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Anthu anu anakhala mʼmenemo
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Ambuye analengeza mawu,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Mafumu ndi ankhondo anathawa mwaliwiro;
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Ngakhale mukugona pakati pa makola a ziweto,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Pamene Wamphamvuzonse anabalalitsa mafumu mʼdziko,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Mapiri a Basani ndi mapiri aulemerero;
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Muyangʼaniranji mwansanje inu mapiri a msonga zambiri,
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Magaleta a Mulungu ndi osawerengeka,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Pamene Inu munakwera mmwamba,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Matamando akhale kwa Ambuye, kwa Mulungu Mpulumutsi wathu
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Mulungu wathu ndi Mulungu amene amapulumutsa;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Ndithu Mulungu adzaphwanya mitu ya adani ake,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Ambuye akunena kuti, “Ndidzawabweretsa kuchokera ku Basani;
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 Kuti muviyike mapazi anu mʼmagazi a adani anu,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Mayendedwe aulemu a anthu anu aonekera poyera, Inu Mulungu;
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Patsogolo pali oyimba nyimbo pakamwa, pambuyo pawo oyimba nyimbo ndi zipangizo;
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Tamandani Mulungu mu msonkhano waukulu;
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Pali fuko lalingʼono la Benjamini, kuwatsogolera,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Kungani mphamvu zanu Mulungu;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Chifukwa cha Nyumba yanu ku Yerusalemu,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Dzudzulani chirombo pakati pa mabango,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Nthumwi zidzachokera ku Igupto;
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Imbirani Mulungu Inu mafumu a dziko lapansi
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 Kwa Iye amene amakwera pa mitambo yakalekale ya mmwamba
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Lengezani za mphamvu za Mulungu,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Ndinu woopsa, Inu Mulungu mʼmalo anu opatulika;
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.