Salmos 68

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Adzuke Mulungu, adani ake amwazikane;
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 Monga momwe mphepo imachotsera utsi; Inu muwawulutsire kutali.
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Koma olungama asangalale
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Imbirani Mulungu imbirani dzina lake matamando,
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 Atate wa ana amasiye, mtetezi wa akazi amasiye,
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 Mulungu amakhazikitsa mtima pansi osungulumwa mʼmabanja,
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 Pamene munatuluka kutsogolera anthu anu, Inu Mulungu,
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 dziko lapansi linagwedezeka, miyamba inakhuthula pansi mvula,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 Munapereka mivumbi yochuluka, Inu Mulungu;
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Anthu anu anakhala mʼmenemo
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Ambuye analengeza mawu,
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 “Mafumu ndi ankhondo anathawa mwaliwiro;
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 Ngakhale mukugona pakati pa makola a ziweto,
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Pamene Wamphamvuzonse anabalalitsa mafumu mʼdziko,
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 Mapiri a Basani ndi mapiri aulemerero;
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Muyangʼaniranji mwansanje inu mapiri a msonga zambiri,
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 Magaleta a Mulungu ndi osawerengeka,
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Pamene Inu munakwera mmwamba,
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Matamando akhale kwa Ambuye, kwa Mulungu Mpulumutsi wathu
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Mulungu wathu ndi Mulungu amene amapulumutsa;
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Ndithu Mulungu adzaphwanya mitu ya adani ake,
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Ambuye akunena kuti, “Ndidzawabweretsa kuchokera ku Basani;
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 Kuti muviyike mapazi anu mʼmagazi a adani anu,
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 Mayendedwe aulemu a anthu anu aonekera poyera, Inu Mulungu;
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 Patsogolo pali oyimba nyimbo pakamwa, pambuyo pawo oyimba nyimbo ndi zipangizo;
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 Tamandani Mulungu mu msonkhano waukulu;
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 Pali fuko lalingʼono la Benjamini, kuwatsogolera,
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Kungani mphamvu zanu Mulungu;
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Chifukwa cha Nyumba yanu ku Yerusalemu,
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Dzudzulani chirombo pakati pa mabango,
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Nthumwi zidzachokera ku Igupto;
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Imbirani Mulungu Inu mafumu a dziko lapansi
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 Kwa Iye amene amakwera pa mitambo yakalekale ya mmwamba
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Lengezani za mphamvu za Mulungu,
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 Ndinu woopsa, Inu Mulungu mʼmalo anu opatulika;
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.