Salmos 119
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs BKJ
1 Odala ndi amene moyo wawo ulibe cholakwa,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Odala ndi amene amasunga malamulo ake,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Sachita cholakwa chilichonse;
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Inu mwapereka malangizo
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Aa! Ndikanakonda njira zanga zikanakhala zokhazikika
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Pamenepo ine sindikanachititsidwa manyazi,
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Ndidzakutamandani ndi mtima wolungama,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Ndidzamvera zophunzitsa zanu;
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Kodi mnyamata angathe bwanji kuyeretsa mayendedwe ake?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Ndimakufunafunani ndi mtima wanga wonse;
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ndasunga mawu anu mu mtima mwanga
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Mutamandike Inu Yehova;
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Ndi milomo yanga ndimafotokoza malamulo anu onse
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Ndimakondwera potsatira malamulo anu
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Ndimalingalira malangizo anu
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Ndimakondwera ndi malamulo anu;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Chitirani zokoma mtumiki wanu, ndipo ndidzakhala ndi moyo;
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Tsekulani maso anga kuti ndithe kuona
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Ine ndine mlendo pa dziko lapansi;
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Moyo wanga wafowoka polakalaka
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Inu mumadzudzula onyada, otembereredwa,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Mundichotsere chitonzo ndi mnyozo
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Ngakhale mafumu akhale pamodzi kundinyoza,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Malamulo anu amandikondweretsa;
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Moyo wanga wakangamira fumbi;
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Ndinafotokoza njira zanga ndipo Inu munandiyankha;
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Mundidziwitse chiphunzitso cha malangizo anu;
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Moyo wanga wafowoka ndi chisoni;
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Mundichotse mʼnjira zachinyengo;
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Ndasankha njira ya choonadi;
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Ndagwiritsitsa umboni wanu, Inu Yehova;
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Ndimathamanga mʼnjira ya malamulo anu,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Yehova, phunzitseni kutsatira zophunzitsa zanu;
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Mundipatse mtima womvetsa zinthu ndipo ndidzasunga malamulo anu
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Munditsogolere mʼnjira ya malamulo anu,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Tembenuzani mtima wanga kuti uzikonda malamulo anu,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Tembenuzani maso anga kuchoka ku zinthu zachabechabe;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Kwaniritsani lonjezo lanu kwa mtumiki wanu,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Mundichotsere chipongwe chimene ndikuchiopa,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Taonani, ndimalakalakatu malangizo anu!
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Chikondi chanu chosasinthika chibwere kwa ine, Inu Yehova,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 ndipo ndidzayankha amene amandinyoza,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Musakwatule mawu a choonadi mʼkamwa mwanga,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ndidzasunga malamulo anu nthawi zonse,
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Ndidzayendayenda mwaufulu,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Ndidzayankhula za umboni wanu pamaso pa mfumu
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 popeza ndimakondwera ndi malamulo anu
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Ndikweza manja anga ku malamulo anu, ku malamulo amene ndimawakonda,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Kumbukirani mawu anu kwa mtumiki wanu,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Chitonthozo changa pa masautso anga ndi ichi:
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Odzikuza amandinyoza popanda chowaletsa,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Ndimakumbukira malamulo anu Yehova akalekale,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Ndayipidwa kwambiri chifukwa cha oyipa
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Zophunzitsa zanu ndi mitu ya nyimbo yanga
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Usiku ndimakumbukira dzina lanu Yehova,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Ichi ndicho ndakhala ndikuchita:
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Yehova, Inu ndiye gawo langa;
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ndimafunafuna nkhope yanu ndi mtima wanga wonse;
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Ndinalingalira za njira zanga
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Ndidzafulumira ndipo sindidzazengereza
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Ngakhale oyipa andimange ndi zingwe,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Ndimadzuka pakati pa usiku kuyamika Inu
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Ine ndine bwenzi la onse amene amakukondani,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Dziko lapansi ladzaza ndi chikondi chanu chosasinthika,
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Inu Yehova, chitirani chabwino mtumiki wanu
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Phunzitseni nzeru ndi chiweruzo chabwino,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Ndisanayambe kuzunzika ndinasochera,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Inu ndinu abwino ndipo zimene mumachita ndi zabwino;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Ngakhale odzikuza andipaka mabodza,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Mitima yawo ndi yowuma ndi yosakhudzidwa,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Ndi bwino kuti ndinasautsidwa
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Lamulo lochokera mʼkamwa mwanu limandikomera kwambiri
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Manja anu anandilenga ndi kundiwumba;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Iwo amene amakuopani akondwere akandiona,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Ine ndikudziwa, Inu Yehova, kuti malamulo anu ndi olungama
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Chikondi chanu chosasinthika chikhale chitonthozo changa,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Chifundo chanu chindifikire kuti ndikhale ndi moyo,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Odzikuza achititsidwe manyazi chifukwa cha kundilakwira popanda chifukwa;
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Iwo amene amakuopani atembenukire kwa ine,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Mtima wanga ukhale wopanda cholakwa pa chiphunzitso chanu
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Moyo wanga wafowoka ndi kufunafuna chipulumutso chanu,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Maso anga alefuka pofunafuna lonjezo lanu;
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Ngakhale ndili ngati thumba lachikopa la vinyo pa utsi
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Kodi mtumiki wanu ayenera kudikira mpaka liti?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Anthu osalabadira za Mulungu,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Malamulo anu onse ndi odalirika;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Iwo anatsala pangʼono kundichotsa pa dziko lapansi
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Sungani moyo wanga molingana ndi chikondi chanu chosasinthika,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Mawu anu Yehova ndi amuyaya;
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Kukhulupirika kwanu kumakhala mpaka ku mibado yonse;
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Malamulo anu alipobe mpaka lero lino,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Malamulo anu akanapanda kukhala chikondwerero changa,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Ine sindidzayiwala konse malangizo anu,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Ndine wanu, ndipulumutseni;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Anthu oyipa akudikira kuti andiwononge,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Ndadziwa kuti zinthu zonse zili ndi malire,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Ndithu, ine ndimakonda malamulo anu!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Malamulo anu amachititsa kuti ndikhale wanzeru kuposa adani anga,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Ndimamvetsa zinthu kwambiri kuposa aphunzitsi anga onse
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ndili ndi nzeru zochuluka zomvetsera zinthu kuposa anthu okalamba,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Ndimaletsa miyendo yanga kuyenda mʼnjira iliyonse yoyipa
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Sindinapatuke kuchoka pa malamulo anu,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Mawu anu ndi otsekemera ndikawalawa,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Ndimapeza nzeru zodziwira zinthu kuchokera mʼmalangizo anu;
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Mawu anu ndi nyale ya kumapazi kwanga
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Ndalumbira ndipo ndatsimikiza,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Ndazunzika kwambiri;
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Inu Yehova, landirani matamando aufulu ochokera pakamwa panga,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Ngakhale moyo wanga umakhala mʼzoopsa nthawi ndi nthawi,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Anthu oyipa anditchera msampha,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Umboni wanu ndiye cholowa changa kwamuyaya;
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Mtima wanga wakhazikika pa kusunga zophunzitsa zanu
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Ndimadana ndi anthu apawiripawiri,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Inu ndinu pothawirapo panga ndi chishango changa;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Chokani kwa ine, inu anthu ochita zoyipa,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Mundichirikize molingana ndi lonjezo lanu, ndipo ndidzakhala ndi moyo;
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Gwirizizeni, ndipo ndidzapulumutsidwa;
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Inu mumakana onse amene amasochera kuchoka pa zophunzitsa zanu,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Anthu onse oyipa a pa dziko lapansi mumawayesa ngati zinthu zakudzala;
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Thupi langa limanjenjemera chifukwa cha kuopa Inu;
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Ndachita zolungama ndi zabwino;
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Onetsetsani kuti mtumiki wanu akukhala bwino,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Maso anga alefuka, kufunafuna chipulumutso chanu,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Muchite naye mtumiki wanu molingana ndi chikondi chanu chosasinthika,
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ine ndine mtumiki wanu; patseni mzimu wondizindikiritsa,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Yehova, ndi nthawi yoti muchitepo kanthu;
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Chifukwa choti ndimakonda malamulo anu
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 ndiponso chifukwa choti ndimaona kuti malangizo anu onse ndi wowongoka,
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Maumboni anu ndi odabwitsa
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Mawu anu akamaphunzitsidwa amapereka kuwunika;
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Ndimatsekula pakamwa panga ndi kupuma wefuwefu,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Tembenukirani kwa ine ndipo mundichitire chifundo,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Tsogolerani mayendedwe anga molingana ndi mawu anu;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Ndiwomboleni mʼdzanja la anthu ondizunza,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Nkhope yanu iwalire mtumiki wanu
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Mitsinje ya misozi ikuyenda kuchoka mʼmaso mwanga,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Yehova ndinu wolungama,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Maumboni amene munatipatsa ndi olungama;
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Ndikusautsidwa kwambiri mʼkati mwanga
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Mawu anu ndi woyera kwambiri
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Ngakhale ndili wamngʼono ndi wonyozeka,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Chilungamo chanu nʼchamuyaya,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Mavuto ndi masautso zandigwera,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Umboni wanu ndi wabwino nthawi zonse;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Ndimayitana ndi mtima wanga wonse; ndiyankheni Inu Yehova,
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Ndikuyitana kwa Inu; pulumutseni
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ndimadzuka tambala asanalire kuti ndipemphe thandizo;
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Maso anga amakhala chipenyere nthawi yonse ya usiku,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Imvani mawu anga molingana ndi chikondi chanu chosasinthika;
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Iwo amene amakonza njira zoyipa andiyandikira,
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Koma Inu Yehova muli pafupi,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Ndinaphunzira kalekale kuchokera mʼmaumboni anu
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Yangʼanani masautso anga ndipo mundipulumutse,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Mundiyimirire pa mlandu wanga ndi kundiwombola;
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Chipulumutso chili kutali ndi anthu oyipa,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Chifundo chanu Yehova nʼchachikulu;
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Adani amene akundizunza ndi ambiri,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Ndimawayangʼana monyansidwa anthu opanda chikhulupiriro,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Onani momwe ndimakondera malangizo anu;
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Mawu anu onse ndi owona;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Olamulira amandizunza popanda chifukwa,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Ine ndimakondwa ndi lonjezo lanu,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Ndimadana ndi chinyengo, kwambiri ndimanyansidwa nacho,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Ndimakutamandani kasanu ndi kawiri pa tsiku
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Amene amakonda malamulo anu ali ndi mtendere waukulu,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Ndikudikira chipulumutso chanu, Inu Yehova,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Ndimamvera umboni wanu
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Ndimamvera malangizo anu ndi umboni wanu,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Kulira kwanga kufike pamaso panu Yehova;
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Kupempha kwanga kufike pamaso panu;
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Matamando asefukire pa milomo yanga,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Lilime langa liyimbe mawu anu,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Dzanja lanu likhale lokonzeka kundithandiza
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Ndikufunitsitsa chipulumutso chanu Yehova,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Loleni kuti ndikhale ndi moyo kuti ndikutamandeni,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Ndasochera ngati nkhosa yotayika,
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.