Salmos 119
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARA
1 Odala ndi amene moyo wawo ulibe cholakwa,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Odala ndi amene amasunga malamulo ake,
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 Sachita cholakwa chilichonse;
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Inu mwapereka malangizo
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Aa! Ndikanakonda njira zanga zikanakhala zokhazikika
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Pamenepo ine sindikanachititsidwa manyazi,
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Ndidzakutamandani ndi mtima wolungama,
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Ndidzamvera zophunzitsa zanu;
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 Kodi mnyamata angathe bwanji kuyeretsa mayendedwe ake?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Ndimakufunafunani ndi mtima wanga wonse;
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Ndasunga mawu anu mu mtima mwanga
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 Mutamandike Inu Yehova;
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Ndi milomo yanga ndimafotokoza malamulo anu onse
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Ndimakondwera potsatira malamulo anu
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Ndimalingalira malangizo anu
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Ndimakondwera ndi malamulo anu;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Chitirani zokoma mtumiki wanu, ndipo ndidzakhala ndi moyo;
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Tsekulani maso anga kuti ndithe kuona
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Ine ndine mlendo pa dziko lapansi;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Moyo wanga wafowoka polakalaka
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Inu mumadzudzula onyada, otembereredwa,
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Mundichotsere chitonzo ndi mnyozo
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Ngakhale mafumu akhale pamodzi kundinyoza,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Malamulo anu amandikondweretsa;
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Moyo wanga wakangamira fumbi;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ndinafotokoza njira zanga ndipo Inu munandiyankha;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Mundidziwitse chiphunzitso cha malangizo anu;
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Moyo wanga wafowoka ndi chisoni;
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Mundichotse mʼnjira zachinyengo;
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Ndasankha njira ya choonadi;
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 Ndagwiritsitsa umboni wanu, Inu Yehova;
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Ndimathamanga mʼnjira ya malamulo anu,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 Yehova, phunzitseni kutsatira zophunzitsa zanu;
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Mundipatse mtima womvetsa zinthu ndipo ndidzasunga malamulo anu
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Munditsogolere mʼnjira ya malamulo anu,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Tembenuzani mtima wanga kuti uzikonda malamulo anu,
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Tembenuzani maso anga kuchoka ku zinthu zachabechabe;
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Kwaniritsani lonjezo lanu kwa mtumiki wanu,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Mundichotsere chipongwe chimene ndikuchiopa,
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Taonani, ndimalakalakatu malangizo anu!
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Chikondi chanu chosasinthika chibwere kwa ine, Inu Yehova,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 ndipo ndidzayankha amene amandinyoza,
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Musakwatule mawu a choonadi mʼkamwa mwanga,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ndidzasunga malamulo anu nthawi zonse,
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 Ndidzayendayenda mwaufulu,
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 Ndidzayankhula za umboni wanu pamaso pa mfumu
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 popeza ndimakondwera ndi malamulo anu
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Ndikweza manja anga ku malamulo anu, ku malamulo amene ndimawakonda,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Kumbukirani mawu anu kwa mtumiki wanu,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Chitonthozo changa pa masautso anga ndi ichi:
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Odzikuza amandinyoza popanda chowaletsa,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 Ndimakumbukira malamulo anu Yehova akalekale,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Ndayipidwa kwambiri chifukwa cha oyipa
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Zophunzitsa zanu ndi mitu ya nyimbo yanga
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Usiku ndimakumbukira dzina lanu Yehova,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Ichi ndicho ndakhala ndikuchita:
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 Yehova, Inu ndiye gawo langa;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ndimafunafuna nkhope yanu ndi mtima wanga wonse;
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Ndinalingalira za njira zanga
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Ndidzafulumira ndipo sindidzazengereza
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Ngakhale oyipa andimange ndi zingwe,
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 Ndimadzuka pakati pa usiku kuyamika Inu
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Ine ndine bwenzi la onse amene amakukondani,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Dziko lapansi ladzaza ndi chikondi chanu chosasinthika,
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 Inu Yehova, chitirani chabwino mtumiki wanu
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Phunzitseni nzeru ndi chiweruzo chabwino,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Ndisanayambe kuzunzika ndinasochera,
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Inu ndinu abwino ndipo zimene mumachita ndi zabwino;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Ngakhale odzikuza andipaka mabodza,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Mitima yawo ndi yowuma ndi yosakhudzidwa,
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 Ndi bwino kuti ndinasautsidwa
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Lamulo lochokera mʼkamwa mwanu limandikomera kwambiri
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Manja anu anandilenga ndi kundiwumba;
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Iwo amene amakuopani akondwere akandiona,
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Ine ndikudziwa, Inu Yehova, kuti malamulo anu ndi olungama
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Chikondi chanu chosasinthika chikhale chitonthozo changa,
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Chifundo chanu chindifikire kuti ndikhale ndi moyo,
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Odzikuza achititsidwe manyazi chifukwa cha kundilakwira popanda chifukwa;
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Iwo amene amakuopani atembenukire kwa ine,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Mtima wanga ukhale wopanda cholakwa pa chiphunzitso chanu
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 Moyo wanga wafowoka ndi kufunafuna chipulumutso chanu,
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Maso anga alefuka pofunafuna lonjezo lanu;
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Ngakhale ndili ngati thumba lachikopa la vinyo pa utsi
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 Kodi mtumiki wanu ayenera kudikira mpaka liti?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Anthu osalabadira za Mulungu,
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Malamulo anu onse ndi odalirika;
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Iwo anatsala pangʼono kundichotsa pa dziko lapansi
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Sungani moyo wanga molingana ndi chikondi chanu chosasinthika,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 Mawu anu Yehova ndi amuyaya;
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Kukhulupirika kwanu kumakhala mpaka ku mibado yonse;
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Malamulo anu alipobe mpaka lero lino,
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Malamulo anu akanapanda kukhala chikondwerero changa,
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Ine sindidzayiwala konse malangizo anu,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Ndine wanu, ndipulumutseni;
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Anthu oyipa akudikira kuti andiwononge,
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Ndadziwa kuti zinthu zonse zili ndi malire,
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Ndithu, ine ndimakonda malamulo anu!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Malamulo anu amachititsa kuti ndikhale wanzeru kuposa adani anga,
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Ndimamvetsa zinthu kwambiri kuposa aphunzitsi anga onse
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Ndili ndi nzeru zochuluka zomvetsera zinthu kuposa anthu okalamba,
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Ndimaletsa miyendo yanga kuyenda mʼnjira iliyonse yoyipa
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Sindinapatuke kuchoka pa malamulo anu,
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Mawu anu ndi otsekemera ndikawalawa,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Ndimapeza nzeru zodziwira zinthu kuchokera mʼmalangizo anu;
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Mawu anu ndi nyale ya kumapazi kwanga
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Ndalumbira ndipo ndatsimikiza,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Ndazunzika kwambiri;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 Inu Yehova, landirani matamando aufulu ochokera pakamwa panga,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Ngakhale moyo wanga umakhala mʼzoopsa nthawi ndi nthawi,
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Anthu oyipa anditchera msampha,
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Umboni wanu ndiye cholowa changa kwamuyaya;
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 Mtima wanga wakhazikika pa kusunga zophunzitsa zanu
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 Ndimadana ndi anthu apawiripawiri,
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Inu ndinu pothawirapo panga ndi chishango changa;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Chokani kwa ine, inu anthu ochita zoyipa,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Mundichirikize molingana ndi lonjezo lanu, ndipo ndidzakhala ndi moyo;
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Gwirizizeni, ndipo ndidzapulumutsidwa;
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Inu mumakana onse amene amasochera kuchoka pa zophunzitsa zanu,
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Anthu onse oyipa a pa dziko lapansi mumawayesa ngati zinthu zakudzala;
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Thupi langa limanjenjemera chifukwa cha kuopa Inu;
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Ndachita zolungama ndi zabwino;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Onetsetsani kuti mtumiki wanu akukhala bwino,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Maso anga alefuka, kufunafuna chipulumutso chanu,
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Muchite naye mtumiki wanu molingana ndi chikondi chanu chosasinthika,
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Ine ndine mtumiki wanu; patseni mzimu wondizindikiritsa,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Yehova, ndi nthawi yoti muchitepo kanthu;
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Chifukwa choti ndimakonda malamulo anu
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 ndiponso chifukwa choti ndimaona kuti malangizo anu onse ndi wowongoka,
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 Maumboni anu ndi odabwitsa
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Mawu anu akamaphunzitsidwa amapereka kuwunika;
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Ndimatsekula pakamwa panga ndi kupuma wefuwefu,
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Tembenukirani kwa ine ndipo mundichitire chifundo,
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Tsogolerani mayendedwe anga molingana ndi mawu anu;
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Ndiwomboleni mʼdzanja la anthu ondizunza,
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Nkhope yanu iwalire mtumiki wanu
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Mitsinje ya misozi ikuyenda kuchoka mʼmaso mwanga,
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Yehova ndinu wolungama,
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Maumboni amene munatipatsa ndi olungama;
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Ndikusautsidwa kwambiri mʼkati mwanga
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Mawu anu ndi woyera kwambiri
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Ngakhale ndili wamngʼono ndi wonyozeka,
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Chilungamo chanu nʼchamuyaya,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Mavuto ndi masautso zandigwera,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Umboni wanu ndi wabwino nthawi zonse;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 Ndimayitana ndi mtima wanga wonse; ndiyankheni Inu Yehova,
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 Ndikuyitana kwa Inu; pulumutseni
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ndimadzuka tambala asanalire kuti ndipemphe thandizo;
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Maso anga amakhala chipenyere nthawi yonse ya usiku,
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Imvani mawu anga molingana ndi chikondi chanu chosasinthika;
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Iwo amene amakonza njira zoyipa andiyandikira,
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Koma Inu Yehova muli pafupi,
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Ndinaphunzira kalekale kuchokera mʼmaumboni anu
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Yangʼanani masautso anga ndipo mundipulumutse,
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Mundiyimirire pa mlandu wanga ndi kundiwombola;
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Chipulumutso chili kutali ndi anthu oyipa,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Chifundo chanu Yehova nʼchachikulu;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Adani amene akundizunza ndi ambiri,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Ndimawayangʼana monyansidwa anthu opanda chikhulupiriro,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Onani momwe ndimakondera malangizo anu;
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Mawu anu onse ndi owona;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Olamulira amandizunza popanda chifukwa,
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Ine ndimakondwa ndi lonjezo lanu,
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Ndimadana ndi chinyengo, kwambiri ndimanyansidwa nacho,
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Ndimakutamandani kasanu ndi kawiri pa tsiku
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Amene amakonda malamulo anu ali ndi mtendere waukulu,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 Ndikudikira chipulumutso chanu, Inu Yehova,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Ndimamvera umboni wanu
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Ndimamvera malangizo anu ndi umboni wanu,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 Kulira kwanga kufike pamaso panu Yehova;
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Kupempha kwanga kufike pamaso panu;
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Matamando asefukire pa milomo yanga,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Lilime langa liyimbe mawu anu,
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Dzanja lanu likhale lokonzeka kundithandiza
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ndikufunitsitsa chipulumutso chanu Yehova,
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Loleni kuti ndikhale ndi moyo kuti ndikutamandeni,
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Ndasochera ngati nkhosa yotayika,
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.