Salmos 109

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mulungu amene ndimakutamandani,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 pakuti anthu oyipa ndi achinyengo
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Andizungulira ndi mawu audani,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 Mʼmalo mwa chikondi changa amandineneza,
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Iwo amandibwezera zoyipa mʼmalo mwa zabwino,
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 Sankhani munthu woyipa kuti amutsutse iye;
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Pamene aweruzidwa, apezeke kuti ndi wolakwa,
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 Masiku ake akhale owerengeka;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Ana ake akhale amasiye
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 Ana ake akhale oyendayenda ndi opemphapempha;
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 Wokongoza alande zonse zimene ali nazo;
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 Pasapezeke ndi mmodzi yemwe womukomera mtima
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Zidzukulu zake zithe nʼkufa,
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Mphulupulu za makolo ake zikumbukiridwe pamaso pa Yehova;
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Machimo awo akhale pamaso pa Yehova nthawi zonse,
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Pakuti iye sanaganizirepo zochita chifundo,
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Anakonda kutemberera,
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Anavala kutemberera ngati chovala;
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 Matemberero akhale ngati chofunda chodzikutira nacho,
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 Awa akhale malipiro ochokera kwa Yehova pa onditsutsa anga,
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 Koma Inu Ambuye Wamphamvuzonse,
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Pakuti ndine wosauka ndi wosowa,
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 Ndikuzimirira ngati mthunzi wa kumadzulo,
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Mawondo anga afowoka chifukwa cha kusala zakudya,
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Ndine chinthu chotonzedwa kwa otsutsana nane;
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 Thandizeni Inu Yehova Mulungu wanga;
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Adaniwo adziwe kuti limeneli ndi dzanja lanu,
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 Angathe kutemberera, koma Inu mudzadalitsa;
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Onditsutsa adzavekedwa mnyozo,
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 Ndi pakamwa panga ndidzathokoza Yehova kwambiri;
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Popeza Iye amayima ku dzanja lamanja la munthu wosowayo,
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.