Provérbios 6
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARIB
1 Mwana wanga, ngati wamuperekera mnansi wako chikole,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 ngati wagwidwa ndi zimene iwe unanena,
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 Tsono popeza iwe mwana wanga
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Usagone tulo,
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Dzipulumutse monga imachitira mphoyo mʼdzanja la mlenje,
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Pita kwa nyerere, mlesi iwe;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Zilibe mfumu,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 komabe zimasungiratu chakudya chake nthawi ya chilimwe
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 Kodi uzingogonabe pamenepo mpaka liti mlesi iwe?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Ukati ndingogona pangʼono, ndingowodzera pangʼono
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 umphawi udzakugwira ngati mbala
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Munthu wachabechabe, munthu woyipa,
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 amatsinzinira maso ake,
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 amalingalira zoyipa ndi mtima wake wachinyengo
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Nʼchifukwa chake tsoka lidzamugwera modzidzimutsa;
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Pali zinthu zisanu ndi chimodzi zimene Yehova amadana nazo,
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 maso onyada,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 mtima wokonzekera kuchita zoyipa,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 mboni yonama yoyankhula mabodza
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Mwana wanga, usunge malamulo a abambo ako;
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Zimenezi uzimatirire pa mtima pako masiku onse,
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Ukamayenda, zidzakulozera njira;
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Paja malamulo awa ali ngati nyale,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 kukupulumutsa kwa mkazi wadama,
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Mu mtima wako usakhumbire kukongola kwake,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 paja mkazi wadama amakusandutsa kukhala ngati nyenyeswa za buledi
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Kodi munthu angathe kutenga moto
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Kodi munthu angathe kuyenda pa makala amoto
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Ndizo zimachitikira munthu amene amagonana ndi mkazi wa munthu wina.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Paja anthu sayinyoza mbala ikaba
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 Komabe ngati mbalayo igwidwa iyenera kulipira kasanu nʼkawiri,
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Munthu wochita chigololo ndi wopanda nzeru.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Adzalandira mabala ndi mʼnyozo,
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Paja nsanje imachititsa mwini mkaziyo kukalipa,
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 Iye savomera dipo lililonse;
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.