Provérbios 18
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVI
1 Munthu wokonda kukhala yekha amafunafuna zomukomera yekha;
1 Quem se isola, busca interesses egoístas, e se rebela contra a sensatez.
2 Chitsiru chilibe chidwi chomvetsa zinthu,
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
3 Kuyipa mtima kukabwera, manyozonso amabwera.
3 Com a impiedade, vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
4 Mawu a munthu ali ngati madzi akuya,
4 As palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Si kwabwino kukondera munthu woyipa pa milandu;
5 Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
6 Mawu a chitsiru amautsa mkangano;
6 As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
7 Pakamwa pa chitsiru ndipo pamabweretsa chiwonongeko chake,
7 A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Mawu a miseche ali ngati chakudya chokoma;
8 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
9 Munthu waulesi pa ntchito yake
9 Quem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.
10 Dzina la Yehova lili ngati nsanja yolimba;
10 O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
11 Chuma cha anthu olemera chili ngati mzinda wake wolimba;
11 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
12 Chiwonongeko chisanafike, mtima wa munthu umakhala wonyada,
12 Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
13 Ukayankha usanamvetse bwino nkhani,
13 Quem responde antes de ouvir, comete insensatez e passa vergonha.
14 Mtima wa munthu utha kupirira pa matenda,
14 O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
15 Munthu wanzeru amawonjezera nzeru zina;
15 O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
16 Mphatso ya munthu imamutsekulira njira
16 O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
17 Amene amayamba kufotokoza mlandu wake amaoneka ngati wolungama ndiye
17 O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.
18 Kuchita maere kumathetsa mikangano;
18 Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
19 Mʼbale amene wamuthandiza amakhala ngati mzinda wolimba,
19 Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
20 Munthu amapeza bwino malingana ndi zoyankhula zake.
20 Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
21 Mawu ako angathe kukuphetsa kapena kukukhalitsa moyo.
21 A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
22 Wapeza mkazi wapeza chinthu chabwino
22 Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
23 Munthu wosauka amapempha
23 O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.
24 Pali abwenzi amene chibwenzi chawo nʼchapamaso,
24 Quem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.