Provérbios 18
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARA
1 Munthu wokonda kukhala yekha amafunafuna zomukomera yekha;
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Chitsiru chilibe chidwi chomvetsa zinthu,
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Kuyipa mtima kukabwera, manyozonso amabwera.
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Mawu a munthu ali ngati madzi akuya,
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 Si kwabwino kukondera munthu woyipa pa milandu;
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Mawu a chitsiru amautsa mkangano;
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 Pakamwa pa chitsiru ndipo pamabweretsa chiwonongeko chake,
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Mawu a miseche ali ngati chakudya chokoma;
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 Munthu waulesi pa ntchito yake
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 Dzina la Yehova lili ngati nsanja yolimba;
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 Chuma cha anthu olemera chili ngati mzinda wake wolimba;
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Chiwonongeko chisanafike, mtima wa munthu umakhala wonyada,
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Ukayankha usanamvetse bwino nkhani,
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Mtima wa munthu utha kupirira pa matenda,
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Munthu wanzeru amawonjezera nzeru zina;
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Mphatso ya munthu imamutsekulira njira
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 Amene amayamba kufotokoza mlandu wake amaoneka ngati wolungama ndiye
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Kuchita maere kumathetsa mikangano;
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 Mʼbale amene wamuthandiza amakhala ngati mzinda wolimba,
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 Munthu amapeza bwino malingana ndi zoyankhula zake.
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Mawu ako angathe kukuphetsa kapena kukukhalitsa moyo.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 Wapeza mkazi wapeza chinthu chabwino
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 Munthu wosauka amapempha
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 Pali abwenzi amene chibwenzi chawo nʼchapamaso,
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.