Provérbios 16

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Zolinga za mu mtima ndi za munthu,
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Zochita zonse za munthu zimaoneka zabwino pamaso pake,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Pereka ntchito zako zonse mʼmanja mwa Yehova,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Yehova amachita zonse ndi cholinga chake,
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Munthu aliyense wodzikuza amamunyansa Yehova.
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 Chifukwa cha chikondi chosasinthika ndi kukhulupirika, munthu amakhululukidwa machimo ake;
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Pamene makhalidwe a munthu akondweretsa Yehova,
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Kuli bwino kukhala ndi zinthu pangʼono zozipeza mwachilungamo,
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Mtima wa munthu umalingalira zochita,
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Mawu a mfumu ali ngati mawu ochokera kwa Mulungu;
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Miyeso ndi masikelo achilungamo zimachokera kwa Yehova;
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Kuchita zoyipa kumanyansa mafumu,
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Mawu owona amakondweretsa mfumu.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Ukali wa mfumu ndi mthenga wa imfa,
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Kuwala kwa nkhope ya mfumu kumapatsa moyo;
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Nʼkwabwino kwambiri kupeza nzeru kupambana golide.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Msewu wa munthu wowongoka mtima umapewa zoyipa;
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Kunyada kumafikitsa ku chiwonongeko,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Nʼkwabwino kukhala ndi mtima wodzichepetsa pakati pa anthu oponderezedwa,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Munthu womvera malangizo zinthu zimamuyendera bwino,
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 A mtima wanzeru amatchedwa ozindikira zinthu,
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Kumvetsa zinthu ndi kasupe wa moyo kwa iwo amene ali nako,
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Mtima wanzeru umathandiza munthu kuyankhula mwa nzeru,
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Mawu okometsera ali ngati chisa cha njuchi,
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 Pali njira ina yooneka ngati yowongoka kwa munthu
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 Njala ya munthu wantchito imamuthandiza kulimbikira;
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Munthu wopanda pake amakonzekera kuchita zoyipa
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Munthu woyipa mtima amayambitsa mikangano,
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Munthu wandewu amakopa mnansi wake,
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Amene amatsinzinira maso ake amalingalira zinthu zokhota;
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Imvi zili ngati chipewa chaufumu chaulemerero;
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Munthu wosapsa mtima msanga amaposa munthu wankhondo,
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Maere amaponyedwa pa mfunga,
33 A sorte se lança no regaço, mas do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.