Lamentações 5
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVI
1 Inu Yehova, kumbukirani zimene zinatichitikira;
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Apereka cholowa chathu kwa obwera,
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Takhala amasiye ndi wopanda abambo,
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Tiyenera kugula madzi amene timamwa,
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Otilondola atigwira pakhosi;
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Tinadzipereka kwa Aigupto ndi kwa Asiriya
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Makolo athu anachimwa ndipo anafa kale,
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Akapolo akutilamulira,
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Timapeza chakudya chathu poyika miyoyo yathu pa chiswe
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Khungu lathu latentha ngati uvuni mʼngʼanjo,
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Amayi agwiriridwa mu Ziyoni,
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Akalonga athu akuwapachika pomangirira manja awo,
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Achinyamata akukakamizidwa kupera tirigu;
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 Akuluakulu anachokapo pa chipata cha mzinda;
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Chimwemwe chachoka mʼmitima yathu;
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Chipewa chathu chaufumu chagwa pamutu pathu.
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Mitima yathu yakomoka chifukwa cha zimenezi,
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 pakuti phiri la Ziyoni, limene lasanduka bwinja,
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Inu Yehova, lamulirani kwamuyaya;
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Chifukwa chiyani mumatiyiwala nthawi zonse?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Yehova mutitembenuzire kwa Inu, kuti tibwerere;
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 pokhapokha ngati mwatitaya kotheratu,
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.