Lamentações 5

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Inu Yehova, kumbukirani zimene zinatichitikira;
1 Lembra-te, ó ­SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 Apereka cholowa chathu kwa obwera,
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 Takhala amasiye ndi wopanda abambo,
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Tiyenera kugula madzi amene timamwa,
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 Otilondola atigwira pakhosi;
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 Tinadzipereka kwa Aigupto ndi kwa Asiriya
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 Makolo athu anachimwa ndipo anafa kale,
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Akapolo akutilamulira,
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Timapeza chakudya chathu poyika miyoyo yathu pa chiswe
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 Khungu lathu latentha ngati uvuni mʼngʼanjo,
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 Amayi agwiriridwa mu Ziyoni,
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 Akalonga athu akuwapachika pomangirira manja awo,
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 Achinyamata akukakamizidwa kupera tirigu;
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 Akuluakulu anachokapo pa chipata cha mzinda;
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 Chimwemwe chachoka mʼmitima yathu;
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 Chipewa chathu chaufumu chagwa pamutu pathu.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Mitima yathu yakomoka chifukwa cha zimenezi,
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 pakuti phiri la Ziyoni, limene lasanduka bwinja,
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 Inu Yehova, lamulirani kwamuyaya;
19 Tu, ó ­SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 Chifukwa chiyani mumatiyiwala nthawi zonse?
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 Yehova mutitembenuzire kwa Inu, kuti tibwerere;
21 Faz-nos voltar para ti, ó ­SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 pokhapokha ngati mwatitaya kotheratu,
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.