Lamentações 5
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARC
1 Inu Yehova, kumbukirani zimene zinatichitikira;
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Apereka cholowa chathu kwa obwera,
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 Takhala amasiye ndi wopanda abambo,
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Tiyenera kugula madzi amene timamwa,
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Otilondola atigwira pakhosi;
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 Tinadzipereka kwa Aigupto ndi kwa Asiriya
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Makolo athu anachimwa ndipo anafa kale,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 Akapolo akutilamulira,
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Timapeza chakudya chathu poyika miyoyo yathu pa chiswe
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Khungu lathu latentha ngati uvuni mʼngʼanjo,
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Amayi agwiriridwa mu Ziyoni,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Akalonga athu akuwapachika pomangirira manja awo,
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Achinyamata akukakamizidwa kupera tirigu;
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Akuluakulu anachokapo pa chipata cha mzinda;
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 Chimwemwe chachoka mʼmitima yathu;
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Chipewa chathu chaufumu chagwa pamutu pathu.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 Mitima yathu yakomoka chifukwa cha zimenezi,
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 pakuti phiri la Ziyoni, limene lasanduka bwinja,
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Inu Yehova, lamulirani kwamuyaya;
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 Chifukwa chiyani mumatiyiwala nthawi zonse?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Yehova mutitembenuzire kwa Inu, kuti tibwerere;
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 pokhapokha ngati mwatitaya kotheratu,
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.