Lamentações 5
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARA
1 Inu Yehova, kumbukirani zimene zinatichitikira;
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Apereka cholowa chathu kwa obwera,
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Takhala amasiye ndi wopanda abambo,
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Tiyenera kugula madzi amene timamwa,
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Otilondola atigwira pakhosi;
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Tinadzipereka kwa Aigupto ndi kwa Asiriya
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Makolo athu anachimwa ndipo anafa kale,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Akapolo akutilamulira,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Timapeza chakudya chathu poyika miyoyo yathu pa chiswe
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Khungu lathu latentha ngati uvuni mʼngʼanjo,
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Amayi agwiriridwa mu Ziyoni,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Akalonga athu akuwapachika pomangirira manja awo,
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Achinyamata akukakamizidwa kupera tirigu;
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Akuluakulu anachokapo pa chipata cha mzinda;
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Chimwemwe chachoka mʼmitima yathu;
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Chipewa chathu chaufumu chagwa pamutu pathu.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Mitima yathu yakomoka chifukwa cha zimenezi,
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 pakuti phiri la Ziyoni, limene lasanduka bwinja,
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Inu Yehova, lamulirani kwamuyaya;
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Chifukwa chiyani mumatiyiwala nthawi zonse?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Yehova mutitembenuzire kwa Inu, kuti tibwerere;
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 pokhapokha ngati mwatitaya kotheratu,
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.