Jó 5

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Itana ngati ungathe, koma ndani adzakuyankhe?
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 Mkwiyo umapha chitsiru,
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 Ine ndinaona chitsiru chitamera mizu,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação.
4 Ana ake alibe ndi chitetezo chomwe;
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 Anthu anjala amamudyera zokolola zake,
5 A sua messe a devora o faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 Pakuti masautso satuluka mʼfumbi,
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 Komatu munthu amabadwira kuti azunzike
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faíscas das brasas se levantam para voar.
8 “Koma ndikanakhala ine, ndikanamudandawulira Mulungu;
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a ele dirigiria a minha fala.
9 Iye amachita zozizwitsa zimene sizimvetsetseka,
9 Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas que se não podem contar.
10 Iye amagwetsa mvula pa dziko lapansi,
10 Ele dá a chuva sobre a terra e envia água sobre os campos,
11 Iye amakweza anthu wamba,
11 para pôr os abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 Iyeyo amalepheretsa chiwembu cha anthu ochenjera,
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 Iye amakola anthu ochenjera mu msampha wa kuchenjera kwawo,
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 Mdima umawagwera nthawi yamasana;
14 Eles, de dia, encontram as trevas; e, ao meio-dia, andam como de noite, às apalpadelas.
15 Mulungu amapulumutsa amphawi ku lupanga la mʼkamwa mwawo;
15 Mas ao necessitado livra da espada da sua boca, e da mão do forte.
16 Choncho osauka ali ndi chiyembekezo,
16 Assim, há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 “Wodala munthu amene Mulungu amamudzudzula;
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; não desprezes, pois, o castigo do Todo-Poderoso.
18 Pakuti Iye amavulaza koma amamanganso mabalawo;
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Pakuti adzakupulumutsa ku masautso nthawi ndi nthawi,
19 Em seis angústias, te livrará; e, na sétima, o mal te não tocará.
20 Pa nthawi ya njala adzakulanditsa ku imfa,
20 Na fome, te livrará da morte; e, na guerra, da violência da espada.
21 Adzakuteteza kwa anthu osinjirira,
21 Do açoite da língua estarás abrigado; e não temerás a assolação, quando vier.
22 Uzidzaseka pa nthawi ya chiwonongeko ndi ya njala,
22 Da assolação e da fome te rirás; e os animais da terra não temerás.
23 Pakuti udzachita pangano ndi miyala ya mʼmunda mwako,
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo estarão contigo.
24 Udzadziwa kuti nyumba yako ndi malo otetezedwa;
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e nada te faltará.
25 Udzadziwa kuti ana ako adzakhala ambiri,
25 Também saberás que se multiplicará a tua semente, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Udzafika ku manda utakalamba,
26 Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 “Ife tafufuza zimenezi ndipo ndi zoona,
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.