Jó 41

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Kodi ungathe kukoka ngʼona ndi mbedza ya nsomba
1 Podes tu fisgar o leviatã com um anzol? Ou sua língua com um cordão que tu deixas cair?
2 Kodi ungathe kumanga chingwe mʼmphuno mwake,
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou furar sua mandíbula com um espinho?
3 Kodi ngʼonayo idzakupempha kuti uyichitire chifundo?
3 Fará ele muitas súplicas a ti? Falará ele palavras suaves a ti?
4 Kodi idzachita nawe mgwirizano
4 Fará ele um pacto contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Kodi udzasewera nayo ngati mbalame,
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou o prenderás por causa de tuas donzelas?
6 Kodi anthu adzayitsatsa malonda?
6 Farão teus companheiros um banquete com ele, ou o repartirão entre os mercadores?
7 Kodi chikopa chake ungathe kuchilasa ndi zisonga,
7 Podes tu encher sua pele com ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Ukayiputa udziwe kuti pali nkhondo,
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da batalha, e não o faças mais.
9 Chiyembekezo choti nʼkuyigonjetsa ndi chabodza;
9 Eis que a esperança dele é vã, não será alguém humilhado só de vê-lo?
10 Palibe wolimba mtima kuti ndi kuyiputa.
10 Ninguém é tão feroz que ouse atiçá-lo; quem, então, é capaz de ficar de pé diante de mim?
11 Kodi ndani anandipatsa kanthu kuti ndimubwezere?
11 Quem me precedeu para que eu devesse retribuí-lo? O que quer que esteja debaixo de todo o céu é meu.
12 “Sindidzaleka kuyankhula za ziwalo zake za chirombocho,
12 Eu não esconderei suas partes, nem seu poder, nem sua graciosa proporção.
13 Ndani angasende chikopa chake?
13 Quem pode descobrir a face de sua vestimenta? Ou quem pode ir a ele com sua rédea dobrada?
14 Ndani angatsekule kukamwa kwake,
14 Quem pode abrir as portas da sua face? Seus dentes são terríveis ao redor.
15 Kumsana kwake kuli mizere ya mamba
15 Suas escamas são seu orgulho, fechadas juntamente como por um selo apertado.
16 Mambawo ndi olukanalukana
16 Uma é tão próxima à outra, que nem o ar consegue passar entre elas.
17 Ndi olumikizanalumikizana;
17 Elas se ligam umas às outras, ficam juntas, de maneira que não podem ser separadas.
18 Kuyetsemula kwake kumatulutsa mbaliwali;
18 Através de suas necessidades uma luz brilha, e seus olhos são como as pálpebras da manhã.
19 Mʼkamwa mwake mumatuluka nsakali zamoto ndipo
19 Da sua boca saem tochas, e centelhas de fogo escapam.
20 Mʼmphuno mwake mumatuluka utsi
20 Das suas narinas sai fumaça, como saem de uma panela fervente, ou de um caldeirão.
21 Mpweya wake umayatsa makala,
21 O seu fôlego acende os carvões; e uma chama sai de sua boca.
22 Mphamvu zake zili mʼkhosi mwake;
22 No seu pescoço permanece a força; e a tristeza se transforma em alegria diante dele.
23 Minyewa ya thupi lake ndi yolumikizana ndipo
23 Os flocos de sua carne estão juntos; são firmes neles mesmos; eles não podem ser movidos.
24 Pachifuwa pake ndi powuma ngati mwala,
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, duro como um pedaço da mó inferior.
25 Ngʼonayo ikangovuwuka,
25 Quando ele se levanta, os poderosos temem; por causa de rupturas eles se purificam.
26 Ngakhale ikanthidwe ndi lupanga, lupangalo silichita kanthu,
26 A espada daquele que lhe tocar não consegue impedi-lo; nem a lança, nem o dardo, nem a malha de ferro.
27 Chitsulo imachiyesa ngati phesi chabe
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 Muvi sungathe kuyithawitsa,
28 A flecha não pode fazê-lo fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Zibonga zimakhala ngati ziputu;
29 Os bengalões são contados como restolho; ele ri do brandir da lança.
30 Mamba a ku mimba kwake ali ngati chopunthira chakunthwa ndipo
30 Pedras afiadas estão debaixo dele; ele espalha coisas pontudas e afiadas sobre a lama.
31 Imagadutsa madzi ozama ngati madzi a mʼnkhali,
31 Ele faz o abismo ferver como uma panela; ele faz o mar como uma panela de unguento.
32 Kumbuyo kwake imasiya nthubwitubwi zambee,
32 Ele faz brilhar um caminho após si; alguém até pensaria que o abismo ficou grisalho.
33 Pa dziko lapansi palibe china chofanana nacho,
33 Sobre a terra não há o que se lhe compare, que tenha sido criado sem medo.
34 Chimanyoza nyama zina zonse;
34 Ele contempla todas as coisas altivas; ele é um rei sobre todos os filhos do orgulho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.