Jó 3
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs BKJ
1 Pambuyo pake Yobu anatsekula pakamwa pake nayamba kutemberera tsiku limene iyeyo anabadwa.
1 Depois disso, abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 Ndipo Yobu anati:
2 E Jó falou, e disse:
3 “Tsiku limene ine ndinabadwa litembereredwe
3 Pereça o dia em que eu nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um filho homem.
4 Tsiku limenelo lisanduke mdima;
4 Que aquele dia seja trevas; que Deus não o considere lá de cima, nem permita que a luz brilhe sobre ele.
5 Mdima ndi mthunzi wa imfa zikhale pa tsiku limeneli;
5 Que as trevas e a sombra da morte o maculem; que uma nuvem habite sobre ele, e que a escuridão do dia o aterrorize.
6 Usiku umenewo ukutidwe ndi mdima wandiweyani;
6 Quanto àquela noite, que a escuridão agarre-se a ela; que ela não se alegre entre os dias do ano; que não entre no número dos meses.
7 Usiku umenewo usabweretse chilichonse chabwino;
7 Ah! Que aquela noite seja solitária, e nenhuma voz de júbilo entre nela.
8 Odziwa kutemberera masiku alitemberere tsikulo,
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
9 Nyenyezi zake za mʼbandakucha zikhale mdima;
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que procure a luz, e não tenha nenhuma; nem veja o alvorecer do dia,
10 Pakuti tsiku limenelo ndiye ndinatuluka mʼmimba ya amayi anga
10 porque não fechou as portas do útero de minha mãe; nem escondeu a tristeza de meus olhos.
11 “Bwanji ine sindinawonongeke pamene ndinkabadwa
11 Por que eu não morri desde o útero? Por que não entreguei o espírito quando saí do ventre?
12 Chifukwa chiyani panali mawondo wondilandirirapo
12 Por que me ampararam os joelhos? Ou por que os peitos me amamentaram?
13 Pakuti tsopano bwenzi ndili gone mwamtendere;
13 Porque agora eu deveria estar deitado e quieto; deveria ter dormido, e então eu estaria em descanso;
14 pamodzi ndi mafumu ndi aphungu a dziko lapansi,
14 com os reis e conselheiros da terra, que edificaram lugares assolados para si mesmos;
15 pamodzi ndi olamulira amene anali ndi golide,
15 ou com príncipes que possuíam ouro, que encheram suas casas com prata;
16 Kapena, bwanji sindinakwiriridwe pansi monga mwana wobadwa wakufa kale,
16 ou como em um oculto nascimento prematuro, eu não existiria; como os bebês que nunca viram a luz.
17 Ku mandako anthu oyipa sakhalanso pa mavuto,
17 Ali os perversos cessam de perturbar; e ali descansam os cansados.
18 A mʼndende kumeneko akusangalala ndi mtendere;
18 Ali os prisioneiros descansam juntos; eles não ouvem a voz do opressor.
19 Anthu wamba ndi anthu apamwamba ali kumeneko,
19 O pequeno e o grande estão lá; e o servo é livre de seu senhor.
20 “Chifukwa chiyani dzuwa limawalira iwo amene ali pa mavuto,
20 Por que se dá luz ao infeliz, e vida aos amargurados de alma?
21 kwa iwo amene amalakalaka imfa imene sibwera,
21 Que anseiam pela morte, mas ela não vem; e cavam por ela mais do que por tesouros ocultos;
22 amene amakondwa ndi kusangalala
22 que regozijam grandemente, e ficam alegres quando conseguem encontrar a sepultura?
23 Chifuwa chiyani moyo umaperekedwa kwa munthu
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus encobriu com sebe?
24 Mʼmalo moti ndidye, ndimalira,
24 Porque em lugar da minha comida, vem meu suspiro, e os meus rugidos se derramam como as águas.
25 Chimene ndinkachiopa chandigwera;
25 Porque aquilo que eu grandemente temia me sobreveio; e aquilo o que eu receava me sobreveio.
26 Ndilibe mtendere kapena bata,
26 Eu não estive em segurança, nem tive descanso, e nem estava tranquilo; ainda assim, a tribulação veio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.