Jó 32

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tsono anthu atatuwa analeka kumuyankha Yobu, chifukwa chakuti iyeyo ankadziona kuti ndi wolungama.
1 Então, aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Koma Elihu, mwana wa Barakeli, wa fuko la Buzi, wa banja la Ramu, anapsera mtima kwambiri Yobu chifukwa choti Yobuyo anakana kuvomera kuti anachimwa ndi kuti Mulungu anakhoza pomulanga.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 Anapseranso mtima abwenzi ake atatu aja chifukwa sanapeze njira yomutsutsira Yobu, ngakhale iwo anamupeza kuti anali wolakwa.
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos; porque, não achando que responder, todavia, condenavam a Jó.
4 Tsono Elihu anadikira kuti ayankhule ndi Yobu chifukwa choti abwenziwo anali akuluakulu kupambana iyeyo.
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 Koma Elihu ataona kuti anthu atatuwo analibe mawu oti ayankhulenso, iye anapsa mtima.
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Choncho Elihu mwana wa Barakeli wa fuko la Buzi anati:
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Ndimaganiza kuti, ‘Ayambe ndi akuluakulu kuyankhula;
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Koma mzimu wa Mulungu mwa munthu,
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do Todo-Poderoso os faz sábios.
9 Si okalamba amene ali ndi nzeru,
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é reto.
10 “Nʼchifukwa chake ndikuti, ‘Mvereni;
10 Pelo que digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Ndadikira nthawi yonseyi,
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 ineyo ndinakumvetseranidi.
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões.
13 Musanene kuti, ‘Ife tapeza nzeru;
13 Pelo que não digais: Achamos a sabedoria, Deus o derribou, e não homem algum.
14 Koma Yobu sanayankhule motsutsana ndi ine,
14 Ora, ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 “Iwo asokonezeka ndipo alibe choti ayankhulenso;
15 Estais pasmados, não respondeis mais, faltam-vos as palavras.
16 Kodi ine ndidikire chifukwa iwo sakuyankhula tsopano,
16 Esperei, pois, mas não falais; porque já parastes, e não respondeis mais.
17 Inenso ndiyankhulapo tsopano;
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 Pakuti ndili nawo mawu ambiri,
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 mʼkati mwanga ndili ngati botolo lodzaza ndi vinyo,
19 Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar como odres novos.
20 Ndiyenera kuyankhula kuti mtima utsike;
20 Falarei e respirarei; abrirei os meus lábios e responderei.
21 Sindidzakondera munthu wina aliyense,
21 Queira Deus que eu não faça acepção de pessoas, nem use de lisonjas com o homem!
22 pakuti ndikanakhala wa luso loyankhula moshashalika,
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.