1 Crônicas 25

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Davide ndi atsogoleri a asilikali anapatula ena mwa ana a Asafu, Hemani ndi Yedutuni ku utumiki wa uneneri pogwiritsa ntchito apangwe, azeze ndi ziwaya zamalipenga. Tsopano nawu mndandanda wa anthu amene ankagwira ntchito imeneyi:
1 Depois, Davi e os comandantes do exército nomearam homens das famílias de Asafe, Hemã e Jedutum para profetizar, com o acompanhamento de liras, harpas e címbalos. Esta é a lista de seus nomes e de suas responsabilidades:
2 Kuchokera kwa ana a Asafu:
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Asafe, que profetizava por ordem do rei.
3 Kwa Yedutuni, kuchokera kwa ana ake:
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Jedutum, que profetizava com o acompanhamento da lira, dando graças e louvando o S enhor .
4 Kwa Hemani, kuchokera kwa ana ake:
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Subael, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Onsewa anali ana a Hemani mlosi wa mfumu. Iye anapatsidwa anawa potsata mawu a Mulungu akuti adzamukweza. Mulungu anapatsa Hemani ana aamuna 14 ndi ana aakazi atatu.
5 Todos eram filhos de Hemã, vidente do rei, pois Deus lhe tinha dado o privilégio de ter catorze filhos e filhas, de acordo com sua promessa.
6 Anthu onsewa ankayangʼaniridwa ndi makolo awo pa mayimbidwe a mʼNyumba ya Yehova. Iwowatu ankayimba ndi ziwaya zamalipenga, azeze ndi apangwe potumikira mʼNyumba ya Mulungu. Koma Asafu, Yedutuni ndi Hemani amayangʼaniridwa ndi mfumu.
6 Todos esses homens estavam sob a direção de seus pais e serviam como músicos na casa do S enhor . Eram responsáveis por tocar címbalos, harpas e liras na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã se reportavam diretamente ao rei.
7 Iwo pamodzi ndi abale awo onse ophunzitsidwa ndi aluso loyimbira Yehova chiwerengero chawo chinali 288.
7 Eles e suas famílias estavam preparados para cantar diante do S enhor , e todos, 288 no total, eram músicos talentosos.
8 Angʼonoangʼono ndi akulu omwe, mphunzitsi ndi wophunzira yemwe anachita maere pa ntchito zawo.
8 Os músicos foram nomeados para seu serviço por sorteio, tanto jovens como idosos, mestres ou aprendizes.
9 Maere woyamba amene anali a Asafu, anagwera Yosefe,
9 A primeira sorte caiu para José, do clã de Asafe, e doze de seus filhos e parentes; a segunda, para Gedalias e doze de seus filhos e parentes;
10 Maere achitatu anagwera Zakuri,
10 a terceira, para Zacur e doze de seus filhos e parentes;
11 Maere achinayi anagwera Iziri,
11 a quarta, para Zeri e doze de seus filhos e parentes;
12 Maere achisanu anagwera Netaniya,
12 a quinta, para Netanias e doze de seus filhos e parentes;
13 Maere achisanu ndi chimodzi anagwera Bukiya,
13 a sexta, para Buquias e doze de seus filhos e parentes;
14 Maere achisanu ndi chiwiri anagwera Yesarela,
14 a sétima, para Asarela e doze de seus filhos e parentes;
15 Maere achisanu ndi chitatu anagwera Yeshaya,
15 a oitava, para Jesaías e doze de seus filhos e parentes;
16 Maere achisanu ndi chinayi anagwera Mataniya,
16 a nona, para Matanias e doze de seus filhos e parentes;
17 Maere a khumi anagwera Simei,
17 a décima, para Simei e doze de seus filhos e parentes;
18 Maere a 11 anagwera Azareli,
18 a décima primeira, para Uziel e doze de seus filhos e parentes;
19 Maere a 12 anagwera Hasabiya,
19 a décima segunda, para Hasabias e doze de seus filhos e parentes;
20 Maere a 13 anagwera Subaeli,
20 a décima terceira, para Subael e doze de seus filhos e parentes;
21 Maere a 14 anagwera Matitiya,
21 a décima quarta, para Matitias e doze de seus filhos e parentes;
22 Maere a 15 anagwera Yeremoti,
22 a décima quinta, para Jerimote e doze de seus filhos e parentes;
23 Maere a 16 anagwera Hananiya,
23 a décima sexta, para Hananias e doze de seus filhos e parentes;
24 Maere a 17 anagwera Yosibakasa,
24 a décima sétima, para Josbecasa e doze de seus filhos e parentes;
25 Maere a 18 anagwera Hanani,
25 a décima oitava, para Hanani e doze de seus filhos e parentes;
26 Maere a 19 anagwera Maloti,
26 a décima nona, para Maloti e doze de seus filhos e parentes;
27 Maere a 20 anagwera Eliyata,
27 a vigésima, para Eliata e doze de seus filhos e parentes;
28 Maere a 21 anagwera Hotiri,
28 a vigésima primeira, para Hotir e doze de seus filhos e parentes;
29 Maere a 22 anagwera Gidaliti,
29 a vigésima segunda, para Gidalti e doze de seus filhos e parentes;
30 Maere a 23 anagwera Mahazioti,
30 a vigésima terceira, para Maaziote e doze de seus filhos e parentes;
31 Maere a 24 anagwera Romamiti-Ezeri,
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer e doze de seus filhos e parentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.