1 Crônicas 25
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARC
1 Davide ndi atsogoleri a asilikali anapatula ena mwa ana a Asafu, Hemani ndi Yedutuni ku utumiki wa uneneri pogwiritsa ntchito apangwe, azeze ndi ziwaya zamalipenga. Tsopano nawu mndandanda wa anthu amene ankagwira ntchito imeneyi:
1 E Davi, juntamente com os capitães do exército, separou para o ministério os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, para profetizarem com harpas, e com alaúdes, e com saltérios; e este foi o número dos homens aptos para a obra do seu ministério:
2 Kuchokera kwa ana a Asafu:
2 dos filhos de Asafe, Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava debaixo da direção do rei Davi;
3 Kwa Yedutuni, kuchokera kwa ana ake:
3 dos filhos de Jedutum, Gedalias, e Zeri, e Jesaías, e Hasabias, e Matitias, seis, a cargo de seu pai Jedutum, para tanger harpas, o qual profetizava, louvando e dando graças ao Senhor ;
4 Kwa Hemani, kuchokera kwa ana ake:
4 dos filhos de Hemã, Buquias, e Matanias, e Uziel, e Sebuel, e Jerimote, e Hananias, e Hanani, e Eliata, e Gidalti, e Romanti-Ézer, e Josbecasa, e Maloti, e Hotir, e Maaziote.
5 Onsewa anali ana a Hemani mlosi wa mfumu. Iye anapatsidwa anawa potsata mawu a Mulungu akuti adzamukweza. Mulungu anapatsa Hemani ana aamuna 14 ndi ana aakazi atatu.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar a corneta. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Anthu onsewa ankayangʼaniridwa ndi makolo awo pa mayimbidwe a mʼNyumba ya Yehova. Iwowatu ankayimba ndi ziwaya zamalipenga, azeze ndi apangwe potumikira mʼNyumba ya Mulungu. Koma Asafu, Yedutuni ndi Hemani amayangʼaniridwa ndi mfumu.
6 Todos estes estavam ao lado de seu pai para o canto da Casa do Senhor , com saltérios, e alaúdes e harpas, para o ministério da Casa de Deus; e, ao lado do rei, Asafe, e Jedutum, e Hemã.
7 Iwo pamodzi ndi abale awo onse ophunzitsidwa ndi aluso loyimbira Yehova chiwerengero chawo chinali 288.
7 E era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 Angʼonoangʼono ndi akulu omwe, mphunzitsi ndi wophunzira yemwe anachita maere pa ntchito zawo.
8 E deitaram as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.
9 Maere woyamba amene anali a Asafu, anagwera Yosefe,
9 Saiu, pois, a primeira sorte a Asafe, a saber: a José; a segunda, a Gedalias; e eram ele, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo, doze;
10 Maere achitatu anagwera Zakuri,
10 a terceira, a Zacur, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
11 Maere achinayi anagwera Iziri,
11 a quarta, a Izri, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
12 Maere achisanu anagwera Netaniya,
12 a quinta, a Netanias, seus filhos, e seus irmãos, doze;
13 Maere achisanu ndi chimodzi anagwera Bukiya,
13 a sexta, a Buquias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
14 Maere achisanu ndi chiwiri anagwera Yesarela,
14 a sétima, a Jesarela, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
15 Maere achisanu ndi chitatu anagwera Yeshaya,
15 a oitava, a Jesaías, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
16 Maere achisanu ndi chinayi anagwera Mataniya,
16 a nona, a Matanias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
17 Maere a khumi anagwera Simei,
17 a décima, a Simei, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
18 Maere a 11 anagwera Azareli,
18 a undécima, a Azarel, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
19 Maere a 12 anagwera Hasabiya,
19 a duodécima, a Hasabias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
20 Maere a 13 anagwera Subaeli,
20 a décima terceira, a Subael, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
21 Maere a 14 anagwera Matitiya,
21 a décima quarta, a Matitias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
22 Maere a 15 anagwera Yeremoti,
22 a décima quinta, a Jerimote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
23 Maere a 16 anagwera Hananiya,
23 a décima sexta, a Hananias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
24 Maere a 17 anagwera Yosibakasa,
24 a décima sétima, a Josbecasa, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
25 Maere a 18 anagwera Hanani,
25 a décima oitava, a Hanani, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
26 Maere a 19 anagwera Maloti,
26 a décima nona, a Maloti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
27 Maere a 20 anagwera Eliyata,
27 a vigésima, a Eliata, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
28 Maere a 21 anagwera Hotiri,
28 a vigésima primeira, a Hotir, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
29 Maere a 22 anagwera Gidaliti,
29 a vigésima segunda, a Gidalti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
30 Maere a 23 anagwera Mahazioti,
30 a vigésima terceira, a Maaziote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
31 Maere a 24 anagwera Romamiti-Ezeri,
31 a vigésima quarta, a Romanti-Ézer, e seus filhos, e seus irmãos, doze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.