Salmos 94
Nova Vulgata (NVLA) vs NVT
1 Deus ultionum, Domine,Deus ultionum, effulge.
1 Ó S enhor , Deus da vingança, ó Deus da vingança, manifesta teu esplendor!
2 Exaltare, qui iudicas terram,redde retributionem superbis.
2 Levanta-te, ó Juiz da terra, dá aos orgulhosos o que merecem.
3 Usquequo peccatores, Domine,usquequo peccatores exsultabunt?
3 Até quando, S enhor ? Até quando os perversos se alegrarão de suas maldades?
4 Effabuntur et loquentur proterva,gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. -
4 Até quando falarão com arrogância? Até quando os que praticam o mal contarão vantagens?
5 Populum tuum, Domine, humiliantet hereditatem tuam vexant.
5 Esmagam o teu povo, S enhor , oprimem os que pertencem a ti.
6 Viduam et advenam interficiuntet pupillos occidunt.
6 Matam viúvas e estrangeiros e assassinam órfãos.
7 Et dixerunt: " Non videbit Dominus,nec intelleget Deus Iacob ".
7 “O S enhor não vê”, eles dizem. “O Deus de Israel
8 Intellegite, insipientes in populo;et stulti, quando sapietis?
8 Pensem melhor, tolos! Quando vocês, insensatos, entenderão?
9 Qui plantavit aurem, non audiet,aut qui finxit oculum, non respiciet?
9 Acaso é surdo aquele que fez os ouvidos? É cego aquele que formou os olhos?
10 Qui corripit gentes, non arguet,qui docet hominem scientiam?
10 Aquele que castiga as nações não os castigará? Aquele que tudo sabe não sabe o que vocês fazem?
11 Dominus scit cogitationes hominum,quoniam vanae sunt.
11 O S enhor conhece os pensamentos de cada um; sabe que nada valem.
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine,et de lege tua docueris eum,
12 Feliz é aquele a quem disciplinas, S enhor , aquele a quem ensinas tua lei.
13 ut mitiges ei a diebus malis,donec fodiatur peccatori fovea.
13 Tu lhe dás alívio em tempos de aflição, até que se abra uma cova para os perversos.
14 Quia non repellet Dominus plebem suamet hereditatem suam non derelinquet.
14 Pois o S enhor não rejeitará seu povo; não abandonará os que lhe pertencem.
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium,et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde.
15 Os julgamentos voltarão a se basear na justiça, e os de coração íntegro a buscarão.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes,aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
16 Quem me protegerá dos perversos? Quem me defenderá dos que praticam o mal?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me,paulo minus habitasset in loco silentii anima mea.
17 Se o S enhor não tivesse me ajudado, eu já estaria no silêncio do túmulo.
18 Si dicebam: " Motus est pes meus ", misericordia tua, Domine, sustentabat me.
18 Gritei: “Estou caindo!”, mas o teu amor, S
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo,consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
19 Quando minha mente estava cheia de dúvidas, teu consolo me deu esperança e ânimo.
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis,quae fingit molestiam contra praeceptum?
20 Podem os líderes injustos, aqueles cujos decretos permitem a injustiça, afirmar que Deus está do lado deles?
21 Irruunt in animam iustiet sanguinem innocentem condemnant.
21 Juntam-se contra os justos e condenam os inocentes à morte.
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium,et Deus meus in rupem refugii mei;
22 Mas o S enhor é a minha fortaleza; meu Deus é a rocha onde me refugio.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorumet in malitia eorum disperdet eos,
23 Deus fará os pecados dos perversos caírem sobre eles; ele os destruirá por suas maldades. O S
24 disperdet illos Dominus Deus noster.
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.