Salmos 94

Nova Vulgata (NVLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Deus ultionum, Domine,Deus ultionum, effulge.
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Exaltare, qui iudicas terram,redde retributionem superbis.
2 Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
3 Usquequo peccatores, Domine,usquequo peccatores exsultabunt?
3 Até quando, Senhor , os ímpios, até quando os ímpios exultarão?
4 Effabuntur et loquentur proterva,gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. -
4 Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
5 Populum tuum, Domine, humiliantet hereditatem tuam vexant.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Viduam et advenam interficiuntet pupillos occidunt.
6 Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos.
7 Et dixerunt: " Non videbit Dominus,nec intelleget Deus Iacob ".
7 E dizem: “O o Deus de Jacó não faz caso disso.”
8 Intellegite, insipientes in populo;et stulti, quando sapietis?
8 Prestem atenção, ó estúpidos dentre o povo; e vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Qui plantavit aurem, non audiet,aut qui finxit oculum, non respiciet?
9 Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
10 Qui corripit gentes, non arguet,qui docet hominem scientiam?
10 Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?
11 Dominus scit cogitationes hominum,quoniam vanae sunt.
11 O Senhor conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos.
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine,et de lege tua docueris eum,
12 Bem-aventurado, Senhor , é aquele a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 ut mitiges ei a diebus malis,donec fodiatur peccatori fovea.
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Quia non repellet Dominus plebem suamet hereditatem suam non derelinquet.
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não irá desamparar a sua herança.
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium,et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde.
15 Nos tribunais voltará a imperar a justiça, e todos os de coração reto a seguirão.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes,aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
16 Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me,paulo minus habitasset in loco silentii anima mea.
17 Se não fosse o auxílio do Senhor , a minha alma já estaria na região do silêncio.
18 Si dicebam: " Motus est pes meus ", misericordia tua, Domine, sustentabat me.
18 Quando eu digo: “Os meus pés vão resvalar”, a tua bondade,
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo,consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
19 Multiplicando-se em mim as inquietações, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis,quae fingit molestiam contra praeceptum?
20 Será que pode associar-se contigo o trono da perversidade, que forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Irruunt in animam iustiet sanguinem innocentem condemnant.
21 Ajuntam-se contra a vida dos justos e condenam à morte os inocentes.
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium,et Deus meus in rupem refugii mei;
22 Mas o Senhor é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorumet in malitia eorum disperdet eos,
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela maldade deles próprios os destruirá; o os destruirá.
24 disperdet illos Dominus Deus noster.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.