Salmos 94

Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Deus ultionum, Domine,Deus ultionum, effulge.
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 Exaltare, qui iudicas terram,redde retributionem superbis.
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 Usquequo peccatores, Domine,usquequo peccatores exsultabunt?
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 Effabuntur et loquentur proterva,gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. -
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 Populum tuum, Domine, humiliantet hereditatem tuam vexant.
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 Viduam et advenam interficiuntet pupillos occidunt.
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 Et dixerunt: " Non videbit Dominus,nec intelleget Deus Iacob ".
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 Intellegite, insipientes in populo;et stulti, quando sapietis?
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 Qui plantavit aurem, non audiet,aut qui finxit oculum, non respiciet?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 Qui corripit gentes, non arguet,qui docet hominem scientiam?
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 Dominus scit cogitationes hominum,quoniam vanae sunt.
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine,et de lege tua docueris eum,
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 ut mitiges ei a diebus malis,donec fodiatur peccatori fovea.
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 Quia non repellet Dominus plebem suamet hereditatem suam non derelinquet.
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium,et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde.
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes,aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me,paulo minus habitasset in loco silentii anima mea.
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 Si dicebam: " Motus est pes meus ", misericordia tua, Domine, sustentabat me.
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo,consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis,quae fingit molestiam contra praeceptum?
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 Irruunt in animam iustiet sanguinem innocentem condemnant.
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium,et Deus meus in rupem refugii mei;
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorumet in malitia eorum disperdet eos,
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.
24 disperdet illos Dominus Deus noster.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.