Salmos 94
Nova Vulgata (NVLA) vs ARA
1 Deus ultionum, Domine,Deus ultionum, effulge.
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Exaltare, qui iudicas terram,redde retributionem superbis.
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Usquequo peccatores, Domine,usquequo peccatores exsultabunt?
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Effabuntur et loquentur proterva,gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. -
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Populum tuum, Domine, humiliantet hereditatem tuam vexant.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Viduam et advenam interficiuntet pupillos occidunt.
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 Et dixerunt: " Non videbit Dominus,nec intelleget Deus Iacob ".
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Intellegite, insipientes in populo;et stulti, quando sapietis?
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Qui plantavit aurem, non audiet,aut qui finxit oculum, non respiciet?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Qui corripit gentes, non arguet,qui docet hominem scientiam?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 Dominus scit cogitationes hominum,quoniam vanae sunt.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine,et de lege tua docueris eum,
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 ut mitiges ei a diebus malis,donec fodiatur peccatori fovea.
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Quia non repellet Dominus plebem suamet hereditatem suam non derelinquet.
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium,et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde.
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes,aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me,paulo minus habitasset in loco silentii anima mea.
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Si dicebam: " Motus est pes meus ", misericordia tua, Domine, sustentabat me.
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo,consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis,quae fingit molestiam contra praeceptum?
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Irruunt in animam iustiet sanguinem innocentem condemnant.
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium,et Deus meus in rupem refugii mei;
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorumet in malitia eorum disperdet eos,
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o
24 disperdet illos Dominus Deus noster.
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.