Salmos 94
Nova Vulgata (NVLA) vs ARIB
1 Deus ultionum, Domine,Deus ultionum, effulge.
1 Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
2 Exaltare, qui iudicas terram,redde retributionem superbis.
2 Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
3 Usquequo peccatores, Domine,usquequo peccatores exsultabunt?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 Effabuntur et loquentur proterva,gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. -
4 Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Populum tuum, Domine, humiliantet hereditatem tuam vexant.
5 Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Viduam et advenam interficiuntet pupillos occidunt.
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
7 Et dixerunt: " Non videbit Dominus,nec intelleget Deus Iacob ".
7 E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
8 Intellegite, insipientes in populo;et stulti, quando sapietis?
8 Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
9 Qui plantavit aurem, non audiet,aut qui finxit oculum, non respiciet?
9 Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
10 Qui corripit gentes, non arguet,qui docet hominem scientiam?
10 Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
11 Dominus scit cogitationes hominum,quoniam vanae sunt.
11 o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine,et de lege tua docueris eum,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
13 ut mitiges ei a diebus malis,donec fodiatur peccatori fovea.
13 para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
14 Quia non repellet Dominus plebem suamet hereditatem suam non derelinquet.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium,et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde.
15 Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes,aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me,paulo minus habitasset in loco silentii anima mea.
17 Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
18 Si dicebam: " Motus est pes meus ", misericordia tua, Domine, sustentabat me.
18 Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo,consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
19 Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis,quae fingit molestiam contra praeceptum?
20 Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
21 Irruunt in animam iustiet sanguinem innocentem condemnant.
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium,et Deus meus in rupem refugii mei;
22 Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorumet in malitia eorum disperdet eos,
23 Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
24 disperdet illos Dominus Deus noster.
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.