Salmos 94

Nova Vulgata (NVLA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Deus ultionum, Domine,Deus ultionum, effulge.
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Exaltare, qui iudicas terram,redde retributionem superbis.
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Usquequo peccatores, Domine,usquequo peccatores exsultabunt?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Effabuntur et loquentur proterva,gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. -
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Populum tuum, Domine, humiliantet hereditatem tuam vexant.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Viduam et advenam interficiuntet pupillos occidunt.
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Et dixerunt: " Non videbit Dominus,nec intelleget Deus Iacob ".
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Intellegite, insipientes in populo;et stulti, quando sapietis?
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Qui plantavit aurem, non audiet,aut qui finxit oculum, non respiciet?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Qui corripit gentes, non arguet,qui docet hominem scientiam?
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Dominus scit cogitationes hominum,quoniam vanae sunt.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine,et de lege tua docueris eum,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 ut mitiges ei a diebus malis,donec fodiatur peccatori fovea.
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Quia non repellet Dominus plebem suamet hereditatem suam non derelinquet.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium,et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde.
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes,aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me,paulo minus habitasset in loco silentii anima mea.
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Si dicebam: " Motus est pes meus ", misericordia tua, Domine, sustentabat me.
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo,consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis,quae fingit molestiam contra praeceptum?
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Irruunt in animam iustiet sanguinem innocentem condemnant.
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium,et Deus meus in rupem refugii mei;
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorumet in malitia eorum disperdet eos,
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
24 disperdet illos Dominus Deus noster.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.