Salmos 94

Nova Vulgata (NVLA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Deus ultionum, Domine,Deus ultionum, effulge.
1 Ó SENHOR Deus, a quem a vingança pertence; ó Deus, a quem a vingança pertence; mostra-te.
2 Exaltare, qui iudicas terram,redde retributionem superbis.
2 Eleva-te; tu juiz da terra; retribui uma recompensa ao orgulhoso.
3 Usquequo peccatores, Domine,usquequo peccatores exsultabunt?
3 SENHOR, por quanto tempo irão os perversos, por quanto tempo irão os perversos triunfar?
4 Effabuntur et loquentur proterva,gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. -
4 Por quanto tempo irão eles proferir e falar coisas duras? E todos os trabalhadores da iniquidade se gabar?
5 Populum tuum, Domine, humiliantet hereditatem tuam vexant.
5 Eles quebram em pedaços o teu povo, ó SENHOR, e afligem a tua herança.
6 Viduam et advenam interficiuntet pupillos occidunt.
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e assassinam o órfão.
7 Et dixerunt: " Non videbit Dominus,nec intelleget Deus Iacob ".
7 Ainda assim dizem: O SENHOR não verá, nem o Deus de Jacó considerará isso.
8 Intellegite, insipientes in populo;et stulti, quando sapietis?
8 Entendei, vós brutais entre o povo, e vós tolos, quando sereis sábios?
9 Qui plantavit aurem, non audiet,aut qui finxit oculum, non respiciet?
9 Aquele que plantou o ouvido não ouvirá? Aquele que formou o olho não verá?
10 Qui corripit gentes, non arguet,qui docet hominem scientiam?
10 Aquele que castiga os pagãos, não corrigirá? Aquele que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Dominus scit cogitationes hominum,quoniam vanae sunt.
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que eles são vaidade.
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine,et de lege tua docueris eum,
12 Abençoado é o homem a quem tu castigas, ó SENHOR, e o ensinas da tua lei.
13 ut mitiges ei a diebus malis,donec fodiatur peccatori fovea.
13 Para que tu possas dar-lhe descanso dos dias da adversidade, até a cova ser cavada para os perversos.
14 Quia non repellet Dominus plebem suamet hereditatem suam non derelinquet.
14 Pois o SENHOR não rejeitará o seu povo, nem abandonará a sua herança.
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium,et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde.
15 Mas o juízo retornará à justiça; e todos os retos de coração o seguirão.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes,aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Ou quem se levantará por mim contra os trabalhadores da iniquidade?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me,paulo minus habitasset in loco silentii anima mea.
17 Se o SENHOR não tivesse sido o meu socorro, minha alma quase teria habitado no silêncio.
18 Si dicebam: " Motus est pes meus ", misericordia tua, Domine, sustentabat me.
18 Quando eu disse: Meu pé escorrega; tua misericórdia, ó SENHOR, me ajudou.
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo,consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, teus consolos deleitam a minha alma.
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis,quae fingit molestiam contra praeceptum?
20 Terá o trono da iniquidade comunhão contigo, o qual forja maldade por meio de uma lei?
21 Irruunt in animam iustiet sanguinem innocentem condemnant.
21 Eles se reúnem contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium,et Deus meus in rupem refugii mei;
22 Mas o SENHOR é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorumet in malitia eorum disperdet eos,
23 E ele trará sobre eles a sua própria iniquidade, e os cortará fora em sua própria perversidade; sim, o SENHOR nosso Deus os cortará fora.
24 disperdet illos Dominus Deus noster.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.