Salmos 25
Nova Vulgata (NVLA) vs ARA
1 David.ALEPH. Ad te, Domine, levavi animam meam,
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 BETH. Deus meus, in te confido; non erubescam.Neque exsultent super me inimici mei,
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 GHIMEL. etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.Confundantur infideliter agentes propter vanitatem.
3 Com efeito, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem causa, procedem traiçoeiramente.
4 DALETH. Vias tuas, Domine, demonstra mihiet semitas tuas edoce me.
4 Faze-me, Senhor , conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 HE. Dirige me in veritate tua et doce me,quia tu es Deus salutis meae,VAU. et te sustinui tota die.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 ZAIN. Reminiscere miserationum tuarum, Domine,et misericordiarum tuarum, quoniam a saeculo sunt.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 HETH. Peccata iuventutis meae et delicta mea ne memineris;secundum misericordiam tuam memento mei tu,propter bonitatem tuam, Domine.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 TETH. Dulcis et rectus Dominus,propter hoc peccatores viam docebit;
8 Bom e reto é o Senhor , por isso, aponta o caminho aos pecadores.
9 IOD. diriget mansuetos in iudicio,docebit mites vias suas.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 CAPH. Universae viae Domini misericordia et veritascustodientibus testamentum eius et testimonia eius.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 LAMED. Propter nomen tuum, Domine,propitiaberis peccato meo: multum est enim.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 MEM. Quis est homo, qui timet Dominum?Docebit eum viam, quam eligat.
12 Ao homem que teme ao Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 NUN. Anima eius in bonis demorabitur,et semen eius hereditabit terram.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 SAMECH. Familiariter aget Dominus cum timentibus eum,ut testamentum suum manifestet illis.
14 A intimidade do Senhor é para os que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 AIN. Oculi mei semper ad Dominum,quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao Senhor , pois ele me tirará os pés do laço.
16 PHE. Respice in me et miserere mei,quia unicus et pauper sum ego.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 SADE. Dilata angustias cordis meiet de necessitatibus meis erue me.
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Vide humilitatem meam et laborem meumet dimitte universa delicta mea.
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 RES. Respice inimicos meos, quoniam multiplicati suntet odio crudeli oderunt me.
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e me abominam com ódio cruel.
20 SIN. Custodi animam meam et erue me;non erubescam, quoniam speravi in te.
20 Guarda-me a alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 TAU. Innocentia et aequitas custodiant me,quia sustinui te.
21 Preservem-me a sinceridade e a retidão, porque em ti espero.
22 PHE. Libera, Deus, Israelex omnibus tribulationibus suis.
22 Ó Deus, redime a Israel de todas as suas tribulações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.