Salmos 107

Nova Vulgata (NVLA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Dicant, qui redempti sunt a Domino,quos redemit de manu adversarii
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 et de regionibus congregavit eos,a solis ortu et occasu,ab aquilone et mari.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso,viam civitatis habitationis non invenerunt.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Esurientes et sitientes,anima eorum in ipsis defecit.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur,et de necessitatibus eorum eripuit eos.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Et deduxit eos in viam rectam,ut irent in civitatem habitationis.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Confiteantur Domino propter misericordiam eiuset mirabilia eius in filios hominum,
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 quia satiavit animam sitientemet animam esurientem replevit bonis.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Sedentes in tenebris et umbra mortis,vincti in mendicitate et ferro,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 quia exacerbaverunt eloquia Deiet consilium Altissimi spreverunt.
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Et humiliavit in laboribus cor eorum,infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur,et de necessitatibus eorum liberavit eos.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortiset vincula eorum dirupit.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Confiteantur Domino propter misericordiam eiuset mirabilia eius in filios hominum,
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 quia contrivit portas aereaset vectes ferreos confregit.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Stulti facti sunt in via iniquitatis suaeet propter iniustitias suas afflicti sunt;
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 omnem escam abominata est anima eorum,et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur,et de necessitatibus eorum liberavit eos.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Misit verbum suum et sanavit eoset eripuit eos de interitionibus eorum.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Confiteantur Domino propter misericordiam eiuset mirabilia eius in filios hominum;
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 et sacrificent sacrificium laudiset annuntient opera eius in exsultatione.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Qui descendunt mare in navibus,facientes operationem in aquis multis,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 ipsi viderunt opera Dominiet mirabilia eius in profundo.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Dixit et excitavit spiritum procellae,et exaltati sunt fluctus eius.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Ascendunt usque ad caeloset descendunt usque ad abyssos;anima eorum in malis tabescebat.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Turbati sunt et moti sunt sicut ebrius,et omnis sapientia eorum devorata est.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur,et de necessitatibus eorum eduxit eos.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Et statuit procellam eius in auram,et tacuerunt fluctus eius.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Et laetati sunt, quia siluerunt,et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Confiteantur Domino propter misericordiam eiuset mirabilia eius in filios hominum;
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 et exaltent eum in ecclesia plebiset in conventu seniorum laudent eum.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Posuit flumina in desertumet exitus aquarum in sitim,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 terram fructiferam in salsuginema malitia inhabitantium in ea.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Posuit desertum in stagna aquarumet terram sine aqua in exitus aquarum.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Et collocavit illic esurientes,et constituerunt civitatem habitationis.
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Et seminaverunt agros et plantaverunt vineas,et fecerunt fructum in proventum suum.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis,et iumenta eorum non minoravit.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Et pauci facti sunt et vexati sunta tribulatione malorum et dolore.
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Effudit contemptionem super principeset errare fecit eos in deserto invio.
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Et suscepit pauperem de inopiaet posuit sicut oves familias.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Videbunt recti et laetabuntur,et omnis iniquitas oppilabit os suum.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Quis sapiens, et custodiet haecet intelleget misericordias Domini?.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.