Salmos 107

Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Dicant, qui redempti sunt a Domino,quos redemit de manu adversarii
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 et de regionibus congregavit eos,a solis ortu et occasu,ab aquilone et mari.
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso,viam civitatis habitationis non invenerunt.
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Esurientes et sitientes,anima eorum in ipsis defecit.
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur,et de necessitatibus eorum eripuit eos.
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 Et deduxit eos in viam rectam,ut irent in civitatem habitationis.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Confiteantur Domino propter misericordiam eiuset mirabilia eius in filios hominum,
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 quia satiavit animam sitientemet animam esurientem replevit bonis.
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Sedentes in tenebris et umbra mortis,vincti in mendicitate et ferro,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 quia exacerbaverunt eloquia Deiet consilium Altissimi spreverunt.
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Et humiliavit in laboribus cor eorum,infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur,et de necessitatibus eorum liberavit eos.
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortiset vincula eorum dirupit.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Confiteantur Domino propter misericordiam eiuset mirabilia eius in filios hominum,
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 quia contrivit portas aereaset vectes ferreos confregit.
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Stulti facti sunt in via iniquitatis suaeet propter iniustitias suas afflicti sunt;
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 omnem escam abominata est anima eorum,et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur,et de necessitatibus eorum liberavit eos.
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 Misit verbum suum et sanavit eoset eripuit eos de interitionibus eorum.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Confiteantur Domino propter misericordiam eiuset mirabilia eius in filios hominum;
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 et sacrificent sacrificium laudiset annuntient opera eius in exsultatione.
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Qui descendunt mare in navibus,facientes operationem in aquis multis,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 ipsi viderunt opera Dominiet mirabilia eius in profundo.
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 Dixit et excitavit spiritum procellae,et exaltati sunt fluctus eius.
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 Ascendunt usque ad caeloset descendunt usque ad abyssos;anima eorum in malis tabescebat.
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 Turbati sunt et moti sunt sicut ebrius,et omnis sapientia eorum devorata est.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur,et de necessitatibus eorum eduxit eos.
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 Et statuit procellam eius in auram,et tacuerunt fluctus eius.
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Et laetati sunt, quia siluerunt,et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Confiteantur Domino propter misericordiam eiuset mirabilia eius in filios hominum;
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 et exaltent eum in ecclesia plebiset in conventu seniorum laudent eum.
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 Posuit flumina in desertumet exitus aquarum in sitim,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 terram fructiferam in salsuginema malitia inhabitantium in ea.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 Posuit desertum in stagna aquarumet terram sine aqua in exitus aquarum.
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 Et collocavit illic esurientes,et constituerunt civitatem habitationis.
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 Et seminaverunt agros et plantaverunt vineas,et fecerunt fructum in proventum suum.
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis,et iumenta eorum non minoravit.
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Et pauci facti sunt et vexati sunta tribulatione malorum et dolore.
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 Effudit contemptionem super principeset errare fecit eos in deserto invio.
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 Et suscepit pauperem de inopiaet posuit sicut oves familias.
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 Videbunt recti et laetabuntur,et omnis iniquitas oppilabit os suum.
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Quis sapiens, et custodiet haecet intelleget misericordias Domini?.
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.