Salmos 106

Nova Vulgata (NVLA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ALLELUIA.Confitemini Domino, quoniam bonus,quoniam in saeculum misericordia eius.
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Quis loquetur potentias Domini,auditas faciet omnes laudes eius?
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Beati, qui custodiunt iudiciumet faciunt iustitiam in omni tempore.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui,visita nos in salutari tuo,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ut videamus bona electorum tuorum,ut laetemur in laetitia gentis tuae,ut gloriemur cum hereditate tua.
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Peccavimus cum patribus nostris,iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua,non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarumet irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Et salvavit eos propter nomen suum,ut notam faceret potentiam suam. -
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est,et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Et salvavit eos de manu odientiset redemit eos de manu inimici.
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Et operuit aqua tribulantes eos:unus ex eis non remansit.
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Et crediderunt verbis eiuset cantaverunt laudem eius.
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Cito obliti sunt operum eiuset non sustinuerunt consilium eius;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 et concupierunt concupiscentiam in desertoet tentaverunt Deum in inaquoso.
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Et dedit eis petitionem ipsorumet misit saturitatem in animas eorum.
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Et zelati sunt Moysen in castris,Aaron sanctum Domini.
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Aperta est terra et deglutivit Dathanet operuit super congregationem Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum,flamma combussit peccatores.
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Et fecerunt vitulum in Horebet adoraverunt sculptile;
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 et mutaverunt gloriam suamin similitudinem tauri comedentis fenum.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos,qui fecit magnalia in Aegypto,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 mirabilia in terra Cham,terribilia in mari Rubro.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Et dixit quia disperderet eos,nisi affuisset Moyses electus eius:stetit in confractione in conspectu eius,ut averteret iram eius, ne destrueret eos.
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem,non crediderunt verbo eius.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis,non exaudierunt vocem Domini.
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Et elevavit manum suam super eos,ut prosterneret eos in deserto
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 et ut deiceret semen eorum in nationibuset dispergeret eos in regionibus.
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Et adhaeserunt Baalphegoret comederunt sacrificia mortuorum;
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 et irritaverunt eum in adinventionibus suis,et irrupit in eos ruina.
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Et stetit Phinees et fecit iudicium,et cessavit quassatio,
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 et reputatum est ei in iustitiamin generationem et generationem usque in sempiternum.
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Et irritaverunt eum ad aquas Meriba,et vexatus est Moyses propter eos,
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 quia exacerbaverunt spiritum eius,et temere locutus est in labiis suis.
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Non disperdiderunt gentes,quas dixit Dominus illis.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Et commixti sunt inter genteset didicerunt opera eorum.
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 Et servierunt sculptilibus eorum,et factum est illis in scandalum.
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Et immolaverunt filios suoset filias suas daemoniis.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Et effuderunt sanguinem innocentem,sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.Et infecta est terra in sanguinibus,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 et contaminati sunt in operibus suiset fornicati sunt in adinventionibus suis.
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Et exarsit ira Dominus in populum suumet abominatus est hereditatem suam
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 et tradidit eos in manus gentium,et dominati sunt eorum, qui oderunt eos.
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,et humiliati sunt sub manibus eorum.
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Saepe liberavit eos;ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suoet corruerunt in iniquitatibus suis.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Et vidit tribulationem eorum,cum audivit clamorem eorum. -
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Et memor fuit testamenti suiet paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Et dedit eos in miserationesin conspectu omnium, qui captivos duxerant eos.
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,et congrega nos de nationibus,ut confiteamur nomini sancto tuoet gloriemur in laude tua.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Benedictus Dominus, Deus Israel, a saeculo et usque in saeculum.Et dicet omnis populus: "Fiat, fiat".
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.