Provérbios 2

Nova Vulgata (NVLA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Fili mi, si susceperis sermones meoset mandata mea absconderis penes te,
1 Meu filho, se receberes minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos;
2 intendens ad sapientiam aurem tuam,inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam;
2 para que inclines teu ouvido à sabedoria, e apliques o teu coração ao entendimento;
3 si enim sapientiam invocaveriset dederis vocem tuam prudentiae,
3 e se clamares por conhecimento, e elevares tua voz por entendimento,
4 si quaesieris eam quasi pecuniamet sicut thesauros conquisieris illam,
4 se a buscares como à prata e a procurares como a tesouros escondidos,
5 tunc intelleges timorem Dominiet scientiam Dei invenies.
5 então entenderás o temor do ­SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Quia Dominus dat sapientiam,et ex ore eius scientia et prudentia.
6 Porque o ­SENHOR dá a sabedoria; da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Thesaurizabit rectis sollertiamet clipeus erit gradientibus simpliciter
7 Ele reserva a perfeita sabedoria para os justos; ele é um broquel para aqueles que caminham corretamente.
8 servans semitas iustitiaeet vias sanctorum custodiens.
8 Ele guarda as veredas do juízo, e preserva o caminho dos seus santos.
9 Tunc intelleges iustitiam et iudiciumet aequitatem et omnem semitam bonam,
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a equidade; sim, toda boa vereda.
10 quia intrabit sapientia cor tuum,et scientia animae tuae placebit.
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 Consilium custodiet te,et prudentia servabit te,
11 a discrição te preservará, e o entendimento te guardará;
12 ut eruaris a via malaet ab homine, qui perversa loquitur;
12 para te livrar do caminho do homem mau, do homem que fala coisas perversas;
13 qui relinquunt iter rectum,ut ambulent per vias tenebrosas;
13 que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 qui laetantur, cum malefecerint,et exsultant in rebus pessimis:
14 que se regozijam de fazer o mal, e se deleitam com a perversidade dos maus;
15 quorum viae perversae sunt,et pravi gressus eorum.
15 cujas veredas são tortuosas, e são perversos em seus caminhos;
16 Ut eruaris a muliere alienaet ab extranea, quae mollit sermones suos
16 para te livrar da mulher estrangeira, e até mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 et relinquit ducem pubertatis suaeet pacti Dei sui oblita est.
17 que abandona o guia da sua mocidade, e se esquece do pacto do seu Deus;
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius,et ad inferos semitae ipsius;
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertenturnec apprehendent semitas vitae.
19 Nenhum dos que vão até ela retorna novamente, nem retomam as veredas da vida.
20 Ut ambules in via bonorumet calles iustorum custodias:
20 Para que tu possas andar pelo caminho dos homens bons, e guardar as veredas dos justos.
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra,et simplices permanebunt in ea;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os perfeitos permanecerão nela.
22 impii vero de terra perdentur,et, qui inique agunt, auferentur ex ea.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os transgressores serão exterminados dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.