Provérbios 26

Nova Vulgata (NVLA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Quomodo nix in aestate et pluvia in messe,sic indecens est stulto gloria.
1 Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Sicut avis ad alia transvolans et hirundo volitans,sic maledictum frustra prolatum non superveniet.
2 Como o pardal que alça voo e a andorinha que atravessa o céu, a maldição imerecida não pousa sobre quem ela é dirigida.
3 Flagellum equo et camus asinoet virga dorso stultorum.
3 Conduza o cavalo com o chicote, o jumento com o freio e o tolo com a vara nas costas.
4 Ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam,ne tu quoque efficiaris ei similis;
4 Não responda aos argumentos insensatos do tolo, para que não se torne tolo como ele.
5 responde stulto iuxta stultitiam suam,ne sibi sapiens esse videatur.
5 Responda aos argumentos insensatos do tolo, para que ele não se considere sábio.
6 Amputat sibi pedes et iniuriam bibit,qui mittit verba per manum stulti.
6 Confiar ao tolo a responsabilidade de transmitir uma mensagem é como cortar o próprio pé ou beber veneno.
7 Quomodo molles claudo tibiae,sic in ore stultorum parabola.
7 Um provérbio na boca do tolo é tão inútil quanto uma perna paralisada.
8 Sicut qui celat lapidem in acervo,ita qui tribuit insipienti honorem.
8 Honrar o tolo é tão insensato quanto amarrar a pedra à atiradeira.
9 Spina crescens in manu temulenti,sic parabola in ore stultorum.
9 Um provérbio na boca do tolo é como um ramo cheio de espinhos na mão de um bêbado.
10 Sagittarius, qui conicit ad omnia,ita qui stultum conducit et qui vagos conducit.
10 Quem contrata um tolo ou o primeiro que passa é como o arqueiro que atira ao acaso.
11 Sicut canis, qui revertitur ad vomitum suum,sic stultus, qui iterat stultitiam suam.
11 Como o cão volta a seu vômito, assim o tolo repete sua insensatez.
12 Vidisti hominem sapientem sibi videri?Magis illo spem habebit stultus.
12 Há mais esperança para o tolo que para aquele que se considera sábio.
13 Dicit piger: " Leaena est in via,et leo in plateis ".
13 O preguiçoso diz: “Há um leão no caminho! Tenho certeza de que há um leão lá fora!”.
14 Ostium vertitur in cardine suo,et piger in lectulo suo.
14 Como a porta gira nas dobradiças, assim o preguiçoso se revira na cama.
15 Abscondit piger manum in catinoet laborat, si ad os suum eam converterit.
15 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
16 Sapientior sibi piger videturseptem viris respondentibus sententias.
16 O preguiçoso se considera mais esperto que sete conselheiros sábios.
17 Apprehendit auribus canem,qui transiens commiscetur rixae alterius.
17 Meter-se em discussão alheia é como puxar um cachorro pelas orelhas.
18 Sicut insanit, qui mittit sagittaset lanceas in mortem,
18 O louco que atira com arma mortal causa tanto estrago
19 ita vir, qui decipit amicum suumet dicit: " Nonne ludens feci? ".
19 quanto quem mente para um amigo e depois diz: “Estava só brincando!”.
20 Cum defecerint ligna, exstinguetur ignis,et, susurrone subtracto, iurgia conquiescent.
20 Sem lenha, o fogo apaga; sem intrigas, as brigas cessam.
21 Sicut carbones ad prunas et ligna ad ignem,sic homo litigiosus ad inflammandas rixas.
21 Como as brasas acendem o carvão e o fogo acende a lenha, assim o briguento provoca conflitos.
22 Verba susurronis quasi dulciaet ipsa perveniunt ad intima ventris.
22 Calúnias são como petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
23 Sicut argentum sordidum ornans vas fictile,sic labia levia et cor malum.
23 Palavras suaves podem esconder um coração perverso, como uma camada de esmalte cobre o vaso de barro.
24 Labiis suis se dissimulabit inimicus,cum in corde tractaverit dolos:
24 As pessoas podem encobrir o ódio com palavras agradáveis, mas isso não passa de engano.
25 quando mollierit vocem suam, ne credideris ei,quoniam septem abominationes sunt in corde illius;
25 Ainda que pareçam amáveis, não acredite nelas; seu coração está cheio de maldade.
26 operiet odium fraudulenter,revelabitur autem malitia eius in concilio.
26 Mesmo que escondam o ódio dissimuladamente, sua maldade será exposta em público.
27 Qui fodit foveam, incidet in eam;et, qui volvit lapidem, revertetur ad eum.
27 Quem prepara uma armadilha para outros nela cairá; quem rola uma pedra sobre outros por ela será esmagado.
28 Lingua fallax non amat veritatem,et os lubricum operatur ruinas.
28 A língua mentirosa odeia suas vítimas; palavras bajuladoras causam ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.